Иной бывает голоден,а иной пьян есть.
άλλος δε μεθύει.
Но переводчики не перевели буквально,а упивается.Почему они не написали буквально на понятном русском опьяняется.Это было бы понятно всем.
Но видимо тут просто не то слово стоит.
Я поискал на словаре слово пьяный.Очень много слов со значением пьяный но ни одного с подобным глаголом.Совсем другое слово.Потому и написано упивается
И с осуждением апостола Павла.
Это место совсем не относится к вечери Господней и не может служить доказательством что христиане должны быть пьяными.Наоборот пьянство везде отрицательно написано.
Но то, что пьянствовали это факт.Также как много чего неправильного делали.Например с иными языками,с разводами..
Апостолы все это приводили в соответствие с учением Господа.
Если мирские веселье получали от вина,то христиане имеющие дух Божий исполнением духом,назидая себя славословиями,духовными песнями...
Со стороны можно делать вывод:они напились.Так как мирские просто за столом сейчас без вина не поют собравшись.
Разве только грузины да армяне.
И еще надо учесть тот факт что не упивайтесь вином в еф 5:18 добавлено поясняющее слово вином.упивайтесь корень тот же.
meyжskesye -упивайтесь
meyжei-упивается
Упиваться можно и от воды и от молока и от напитка.