да нет! Бук. что бы истина благой вести могла сохранится У ВАС. http://bible.in.ua/underl/index.htm
Сколько лет изучаю древнегреческий, но еще никогда не приходилось стакиваться с подобными трактованиями.
Вы даже меня смутили и я отрыл свой старый учебник. Ведь читаешь и понимаешь автоматически. Вот я и подумал: может подзабыл что?
PRTW - имеет множество значений в зависимости от грамматики (к, у, ко, против, на, чтобы, с.. и тд..)
romirezz вы дикости городите, и самое главное, что делаете это без тени смущения!
Предлог πρὸς в Ин. 1:1 и в Гал. 2:5 имеет ОДНО И ТОЖЕ ЗНАЧЕНИЕ КАК РАЗ ПО ПРИЧИНЕ ГРАММАТИКИ.
Писатели НЕ предавали этому предлогу ЛЮБОЕ (от своего вкуса) значение))))
СКЛОНЕНИЕ последующего существительного определяет значение этого предлога.
Никто другой грамматики НЕ ЗНАЕТ!
Вот что в моем старом учебнике (мой перевод):
πρὸς + винительное склонение: К, ПО НАПРАВЛЕНИЮ, НА, ПРОТИВ, С, В СРАВНЕНИИ С
(Athenaze An Introduction to Antient Greek Book 2)
"В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог"
Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν (винительный падеж), καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος
"дабы истина благовествования сохранилась у вас"
ἵνα ἡ ἀλήθεια τοῦ εὐαγγελίου διαμείνῃ πρὸς ὑμᾶς
(винительный падеж)
Склонение здесь ОДНО И ТОЖЕ и значение ОДНО И ТОЖЕ.
Истина благовествования не была личностью хотя и была (буквально) К НИМ.
Слово было К Богу ТОЧНО В ТАКОМ СМЫСЛЕ, что и истина благовествования была К НИМ!
Слово НЕ личность и истина благовествования ТОЖЕ НЕ ЛИЧНОСТЬ.
Сколько еще вы будете рассуждать о вещах о которых не имеете понятия?