т.е. Вы посчитали бы правильным перевод в котором сообщалось, что в 1917 году в России индейцы совершили переворот? )))))
по русски разговаривают те, кто применяет в речи принятые смысловые значения. а те, кто вот такие вот "докапывания" совершают, просто употребляют русскую речь.
это может Вы регулируете пламя светоснаряжения для чёткости светорисунка. но для современного русского человека вполне приемлемо отрегулировать фокус фотоаппарата для чёткости фотографии.
поверьте, моисей, не стоит перемудрять ))))))
перевожу как это понимает нормальный человек: сосредоточение внимания на конкретном отрывке.
просто так как написал я - короче в два раза.