"По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб. (Матф.28:1)
1 По 3796 0 прошествии 3796 0 же 1161 субботы 4521, на 1519 рассвете 2020 5723 первого 3391 дня недели 4521, пришла 2064 5627 Мария 3137 Магдалина 3094 и 2532 другая 243 Мария 3137 посмотреть 2334 5658 гроб 5028.
(Матф.28:1)
Обратите внимание, что в данном месте перевода Писания значится НУЛЬ 0 а по исходнику по номеру Стронга 3796 значится слово ВЕЧЕР дня, или ПОЗДНО по времени дня, НО НИГДЕ в переводах книг Ветхого Завета и в других местах Писания, не значится, как слово ПОСЛЕ или по ПРОШЕСТВИЮ.
Сами убедитесь, в совершенной подмене.
.
.
Обратите внимание на перевод Елизаветинской Библии до Синодального перевода, -
.
.
И так, по всему Писанию в переводе совершена смысловая подмена, подгонка тех мест Писания, которые говорят о ДНЕ Воскресения Иисуса.
Для того и предупреждение имеем,
13 Входите тесными вратами, потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими;
14 потому что тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их.
15 Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные.
(Матф.7:13-15)
Как вам такие лжепророки прпописной "истины"?