Привет, Полина!
Здесь с одной стороны, образность речи; с другой - корявость перевода. Павел, осуждая непонятное говорение коринфян (которое он, конечно же, никаким "даром иностранных языков" не считал, но тактично подошел к проблеме как бы с другой стороны, показав бессмысленность практики вообще) - имеет в виду буквально следующее:
- Когда кто-то молится на иностранном языке, дух его, безусловно молится также, как и на родном. Но ум его остается без плода. Почему? Потому что отсутствует "взаимодействие умов" членов церкви. Это не есть хорошо.
Так объясняли это место и отцы церкви. Когда говоришь что-то в церкви (ум твой производит слово в назидание другим), и кто-то в ответ отвечает тебе умом своим "аминь", то ум твой "получает плод". Происходит взаимодействие. Это хорошо.
Далее Павел продолжает:
- Итак, участие одного духа - это не есть хорошо. Что делать? Нужно молиться (говорит, петь и т.д.) не только духом, но и умлм! Чтобы участвовали и другие!
Итак, буду петь не только "духом" (это имеет смысл только для меня одного), но и "умом"! Не духом отдельно, и умом отдельно, как учит харизматия; а одновременно духом и умом!
В скобках добавлю, что применительно к современному говорению языками контекст отрывка совершенно искажается, потому что библейский дар подразумевал говорение на реальном иностранном языке, которого ты не учил, но внезапно получил чудесную способность говорить на нем. Оттого и некоторые кажущиеся несуразности. В частности, пресловутое назидание самого себя, которое оправдано, если молящийся понимает свою речь, которую никто не понимает; - но в тоже время абсурдно, если речь идет о глоссосалии современных харизматов. Как можно самоназидаться, если сам себя не понимаешь?