Гость
хотелось бы узнать вот о чём?в чём основная разница идей переводов синодального и этого,который обсуждается в данной теме?я так понимаю,его используют некоторые харизматы и сторонники g12. просто один раз у меня был разговор с одной девушкой из этого движения.я говорил ей,что Бог нигде в Библии не настаивает чтоб человек делал карьеру либо бизнесом занимался либо работал на нескольких работах.она в свою очередь сказала что человек этим самым не исполняет волю Бога,чему я был сильно удивлён.(то есть я не прав в её глазах).к сожалению мне некогда было у неё спросить почему она так думает.может где то в их переводе это указывается?
Старожил
хотелось бы узнать вот о чём?в чём основная разница идей переводов синодального и этого,который обсуждается в данной теме?
? Вы спросили в чем разница между переводом синодальным и СИНОДАЛЬНЫМ. :) ... Это же один перевод! В этой теме обсуждается синодальный перевод, который некоторые ОБОЗВАЛИ -- "сильнодальним".
я так понимаю,его
используют некоторые харизматы и сторонники g12. просто один раз у меня был разговор с одной девушкой из этого движения.я говорил ей,что Бог нигде в Библии не настаивает чтоб человек делал карьеру либо бизнесом занимался либо работал на нескольких работах.она в свою очередь сказала что человек этим самым не исполняет волю Бога,чему я был сильно удивлён.
Какой перевод используют?
--------------
Советую вам ознакомиться с этии материалами(не поленитесь): http://kjv1611.org.ua/Rentgen.html#bookmark5 --- не пожалеете.
אני מאמין דבר אלוהים!
Старожил
Прочёл материал по ссылке. В итоге не пойму-Синодперевод и вправду можно назвать Сильнодальним или нет?
Старожил
"тен(тон)" τον-Мф 1;Мф 2;Мф 3;Мф 4;Мф 5;Мф 6;Мф 8;Мф 9;Мф 10;Мф 11;...
Святой, и че это было??? Я не прошу чтобы Вы написали что в Библии есть и чего нету. Я попросил Вас объяснить текстус рецептус.
И, опять же: τὴν (тин): (3870) Мф 1;Мф 2;Мф 3;Мф 4;Мф 5;Мф 6;Мф 7;Мф 8;Мф 9;Мф 10;...
Вы не понимаете моей речи?
Откровение 14: 19 καὶ ἔβαλεν ὁ ἄγγελος τὸ δρέπανον αὐτοῦ εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐτρύγησεν τὴν ἄμπελον τῆς γῆς καὶ ἔβαλεν εἰς τὴν ληνὸν τοῦ θυμοῦ τοῦ θεοῦ
τὸν μέγαν.
Зачем Вы даете мне текст Вескота и Хорта, если Вы столько пропагандировали текстус рецептус? Я не прошу чтобы Вы мне дали стих из Вескота и Хорта, т.к. я и сам могу его достать.
Святой, я просил Вас объяснить почему в текстусе рецептусе около существительного муж. пола "Бог" стоит прилогательное жен. пола "велакая"??? Я надеюсь Вы понимаете что Вы не можете быть умнАЯ???
Я также хочу спросить: Зачем Вы начали давать список определенного артикля в Библии? :))))
Вы наверное меня не понимаете?
"Страх смотрит; вера скачет. Вере всегда удается получить ее объект. Если я оставлю Вас, как я нашел Вас, то я не Божий канал. Я не здесь, чтобы развлекать Вас, но довести Вас до места, где можно посмеяться над невозможным." – Смит Виглсворт
Удален
Зачем Вы начали давать список определенного артикля в Библии? :))))
чтобы выглядеть умным. но не получается )))
-юpий™ - Littera occidit, spiritus autem vivificat
Местный
я так понимаю,его используют некоторые харизматы и сторонники g12
Вы, наверное, имеете в виду перевод WBTC. Вроде бы, этот перевод делался с английского языка, что не совсем правильно, т.к. правильней переводить с иврита и греческого. Но сам по себе перевод неплохой, часто им пользуюсь, после синодального читается намного легче и понятней. Если встречаю в этом переводе какую-то фразу, которая вызывает сомнения, сравниваю с синодальным. Обычно серьезных расхождений нет, иногда даже в wbtc более точный перевод, чем в синодальном. Например, такое место, Мф 11:12 в синодальном:
"От дней же Иоанна Крестителя доныне Царство Небесное силою берется, и употребляющие усилие восхищают его "
wbtc :
"С того времени, как Иоанн Креститель начал проповедовать, и до сегодняшнего дня претерпело Царство Небесное немало яростных нападений, и многие пытаются силой захватить его."
Как видите, в синодальном допущена грубая ошибка, о которой многие не догадываются и проповедуют о том, что нужно с помощью силы достигать царства небесного.
"Make the most of every chance you get." Ephesians 5:16
Старожил
Святой: Вот ответ на Ваше не отвеченное. "тен мегален" НЕ МОЖЕТ стоять позади "ту Феу" и при этом не нарушать Греческую грамматику. Поэтому, Вескот и Хорт правы, когда нашли манускрипты, где стоит "тон меган" - муж. пола. "нет мегален" это женский пол и такое прилагательное не может описывать существительное мужского пола "ту Феу". Бог не может быть ВЕЛИКАЯ, но ВЕЛИКИЙ. Вот такого ответа я от Вас Святой и хотел услышать. Вы же, начали перечислять мне определенные артикли, я вообще не знаю зачем, т.к. любая глава содержит их. Я Вас спрашиваю элементарные вещи, а не тяжелые, и Вы не смогли ответить.
Прочёл материал по ссылке. В итоге не пойму-Синодперевод и вправду можно назвать Сильнодальним или нет?
нет, нельзя. У него, как и у многих переводов есть свои слабости и конечно РБО 2011 лучше его. НО, это не делает Синодальный плохим или отсталым. Да, его переводили Православные и туда подмешано больше Православия, чем в РБО 2011. НО, и РБО 2011 переводили Православные. Ветхий Завет перевели отлично, а вот с НЗ есть всегда проблема. Греческий язык сам по себе является богатым и даже Русский алфавит происходит от него. Поэтому, трудно переводит Греческую грамматику, да еще когда есть столько много разных рукописей. Греческая грамматика содержит такие явления как "историческо-настоящее время", "историческо-будущее время" или "гномический аорист." И это не говоря еще о том что трудно перевести такие элементарные вещи как "совершенное время." Если есть возможность, пользуйтесь РБО 2011. Если есть знание ангельского, то читайте ВЗ в переводе CJB (Complete Jewish Bible), а НЗ в NASB (New American Standard Bible). Если есть знания ангельского или немецкого, то можете приобрести текстовы аппараты Несли и Аланда, чтобы видеть где ошибаются. А если знаете Иврит и Греческий с Арамейским, то можете вообще читать оригинал, который выпускают с текстовым аппаратом.
"Страх смотрит; вера скачет. Вере всегда удается получить ее объект. Если я оставлю Вас, как я нашел Вас, то я не Божий канал. Я не здесь, чтобы развлекать Вас, но довести Вас до места, где можно посмеяться над невозможным." – Смит Виглсворт
Старожил
чтобы выглядеть умным. но не получается )))
Я не пойму как можно показаться умным перечисляя в каких главах находяться артикли? :)))
иногда даже в wbtc более точный перевод, чем в синодальном. Например, такое место, Мф 11:12 в синодальном: "От дней же Иоанна Крестителя доныне Царство Небесное силою берется, и употребляющие усилие восхищают его " wbtc : "С того времени, как Иоанн Креститель начал проповедовать, и до сегодняшнего дня претерпело Царство Небесное немало яростных нападений, и многие пытаются силой захватить его." Как видите, в синодальном допущена грубая ошибка, о которой многие не догадываются и проповедуют о том, что нужно с помощью силы достигать царства небесного.
ἀπὸ δὲ τῶν ἡμερῶν Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ ἕως ἄρτι ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν βιάζεται καὶ βιασταὶ ἁρπάζουσιν αὐτήν.
И от дней Иоанна Крестителя до сего момента (до сейчас), Царство Небес, силою береться и сильные [люди] захватывают его.
βιάζω always with a component of force; (1) intransitively use force, violence; in a good sense press (in), try hard to (enter), enter forcibly (into) (LU 16.16; cf. 13.24); (2) transitively and passive suffer violently, be treated violently; MT 11.12’s kingdom of heaven may fit here with two possible meanings: in a bad sense suffer violently at the hands of opponents (cf. βιασταὶ ἁρπάζουσιν [violent people are seizing (it)] in the next clause and MT 23.13); in a good sense (forceful people) lay hold of (it)
ἁρπάζω fut. ἁρπάσω; 1aor. ἥρπασα; 1aor. pass. ἡρπάσθην; 2aor. pass. ἡρπάγην; (1) as forcibly taking someone or something snatch, seize, take away (JN 6.15); (2) as the action of thieves and wild beasts steal, carry off, drag away (JN 10.12); (3) of seed already sown carry off, snatch away (MT 13.19); (4) of an ecstatic vision or experience catch up or away (2C 12.2); (5) ἁ. in MT 11.12 has two possible meanings: (a) seize on eagerly, appropriate (the kingdom); (b) attack and seize (the kingdom) as a violent or forcible person would do; since ἁ. is used with βιάζεται (suffer violently, be treated violently) and βιασταί (violent people), the second is preferable
"Страх смотрит; вера скачет. Вере всегда удается получить ее объект. Если я оставлю Вас, как я нашел Вас, то я не Божий канал. Я не здесь, чтобы развлекать Вас, но довести Вас до места, где можно посмеяться над невозможным." – Смит Виглсворт
Старожил
Синодальный перевод в Матф 11:12 правильный. Смит Виглсворд правильно понимал это место и брал "биазетай" как 2ое значение слова "биазо". Царство Божие терпит насилие - "силою береться", т.к. Иоанн Креститель был убит. Идет война, и на земле погибают люди, которые делают волю Божию. Они погибают иногда из за законов, которые Бог установил, а дъявол возпользовался. Другими словами, иногда Бог не будет вытаскивать Христианина из под топора палача. В таких случаях, Церство небесное береться силою или терпит насилие. И только люди, которые употребляют силу, чтобы захватить что является ихним, будут иметь настоящий успех. Царство Небесное находиться в нас, в Христианах, и чтобы жить в нем нам надо прикладывать силы.
"Страх смотрит; вера скачет. Вере всегда удается получить ее объект. Если я оставлю Вас, как я нашел Вас, то я не Божий канал. Я не здесь, чтобы развлекать Вас, но довести Вас до места, где можно посмеяться над невозможным." – Смит Виглсворт
Старожил
Прочёл материал по ссылке. В итоге не пойму-Синодперевод и вправду можно назвать Сильнодальним или нет?
? Не внимательно читали (наверно).
Святой, и че это было??? Я не прошу чтобы Вы написали что в Библии есть и чего нету. Я попросил Вас объяснить текстус рецептус.
обьяснил.
Святой, я просил Вас объяснить почему в текстусе рецептусе около существительного муж. пола "Бог" стоит прилогательное жен. пола "велакая"??? Я надеюсь Вы понимаете что Вы не можете быть умнАЯ???
Объяснил. Читайте повторно.
чтобы выглядеть умным. но не получается )))
Да, знаем о вас давно.
Святой: Вот ответ на Ваше не отвеченное. "тен мегален" НЕ МОЖЕТ стоять позади "ту Феу" и при этом не нарушать Греческую грамматику. Поэтому, Вескот и Хорт правы, когда нашли манускрипты, где стоит "тон меган" - муж. пола
:) Ага, скажите это написавшим оригинал.
אני מאמין דבר אלוהים!
Удален
Святой, а где ваше фирменное "тра-ля-ля"?
Да, его переводили Православные и туда подмешано больше Православия, чем в РБО 2011. НО, и РБО 2011 переводили Православные. Ветхий Завет перевели отлично, а вот с НЗ есть всегда проблема.
вот поэтому я предпочитаю перевод Нового Завета еп. Касиана
хотя в спорных местах все равно надо разбираться, используя всю доступную информацию
-юpий™ - Littera occidit, spiritus autem vivificat
Местный
терпит насилие - "силою береться"
Это совершенно разные понятия. Но я не буду с Вами спорить. Оставайтесь при своем мнении и достигайте царства небесного своей силой, а не с помощью Божьей благодати.
"Make the most of every chance you get." Ephesians 5:16
Старожил
Объяснил. Читайте повторно.
Святой, не смешите мои тапочки.
:) Ага, скажите это написавшим оригинал.
Это Ваше предположение что это оригинал. Если бы это выл оригинал, то почему в нем такие грамматические ошибки? И почему понадобилось 6 разных манускриптов и переводить из Латинского обратно в Греческий чтобы составить текстус рецептус?
Что Вы мне объяснили насчет спрошенного мною Вас? Так почему "тен мегален" женского пола, а стоит за мужским существительным??? Что Вы ответили? Только не надо мне все артикли перечислять, я Вас не спрашиваю есть ли артикли в Библии или нет.
"Страх смотрит; вера скачет. Вере всегда удается получить ее объект. Если я оставлю Вас, как я нашел Вас, то я не Божий канал. Я не здесь, чтобы развлекать Вас, но довести Вас до места, где можно посмеяться над невозможным." – Смит Виглсворт
Старожил
вот поэтому я предпочитаю перевод Нового Завета еп. Касиана хотя в спорных местах все равно надо разбираться, используя всю доступную информацию
Вот и правильно. Это лучше, чем сидеть и уперто твердить что моя Библия от самого архангела Михаила сошла. :))) Я также это делал и сейчас делаю, хотя сейчас это намного легче делать, т.к. владею этими языками достаточно хорошо, чтобы переводить. Да и то, я согласен с Дереком Принцом, Греческий настолько богатый язык, что не реально знать ВСЕ о языке.
Это совершенно разные понятия. Но я не буду с Вами спорить. Оставайтесь при своем мнении и достигайте царства небесного своей силой, а не с помощью Божьей благодати.
Я понимаю где Вы претыкаетесь...типа если силою, значит не благодатью? Я считаю что Бог дает благодать, чтобы мы вообще могли что то силою сделать. Бог не будет нас помещать в "покой" и "терпение", но нам самим надо войти в покой и терпение. Как Богу сделать нас терпеливыми? Дать благодать и создать такие ситуации, где наше маленькое терпение будет испытываться. Это требует усилий с нашей стороны. Написано: притерпевший до конца спасеться... значит надо силы прикладывать чтобы не сдаться?
Брать силой Царство Небесное это не означает что не благодатью. Благодать нужна чтобы человек вообще мог что то силою делать.
"Страх смотрит; вера скачет. Вере всегда удается получить ее объект. Если я оставлю Вас, как я нашел Вас, то я не Божий канал. Я не здесь, чтобы развлекать Вас, но довести Вас до места, где можно посмеяться над невозможным." – Смит Виглсворт
Местный
Благодать нужна чтобы человек вообще мог что то силою делать.
Ок, я почти согласен с Вами. но допустим, если взять двоих христиан. один будет что-то делать своей силой, а другой, как Вы сказали, с помощью благодати и своей силы. Очень часто результат будет одинаковый. Так для чего тогда нужна благодать, если она практически ничего не меняет?
"Make the most of every chance you get." Ephesians 5:16
Старожил
Ок, я почти согласен с Вами. но допустим, если взять двоих христиан. один будет что-то делать своей силой, а другой, как Вы сказали, с помощью благодати и своей силы. Очень часто результат будет одинаковый. Так для чего тогда нужна благодать, если она практически ничего не меняет?
Она меняет. Тот кто делает что то своими силами без благодати, результаты будут никакие. Тот кто делает что то своими силами и на это дана благодать Божья, то даже если человек будет падать, Бог будет давать сверхъестевственные силы время от времени, чтобы человек поднялся и продолжил что то делать своею силой.
И то, когда человек будет делать что то своими силами, он будет говорить, "не я, но благодать во мне", как Апостол Павел. Чтобы пережить побои и корабликрушения, на это нужно много сил и мужества, а не только благодать. Я против того, чтобы Христиане сидели на лавках и просили благодать у Бога, а сами ничего не делали. Бог дает благодать, но вопрос, будет ли человек прикладывать свои силы? Сколько Христиан, которым Бог дает благодать, а они не прикладывают силы, чтобы использовать эту благодать на евангелизацию своих ближних? Здесь нужна сила - смелость, чтобы использовать эту благодать. А благодать может заключаться в расположенных сердцах для принятия Евангелия. Был такой момент в жизни Павла, когда он хотел идти в один город, но на это не давалась благодать и ему приснился сон, чтобы он пошел по моему в Македонию.
"Страх смотрит; вера скачет. Вере всегда удается получить ее объект. Если я оставлю Вас, как я нашел Вас, то я не Божий канал. Я не здесь, чтобы развлекать Вас, но довести Вас до места, где можно посмеяться над невозможным." – Смит Виглсворт
Местный
Тот кто делает что то своими силами без благодати, результаты будут никакие.
Как-то в одной церкви видел такую картину: одна сестра толком не верила в Бога, о чем знали ее друзья, и в последствии в скором времени она ушла из этой церкви и вышла замуж за наркомана. Но результаты ее действий превосходили результаты многих искренне верующих, вместе взятых. Она почти в одиночку организовала молодежное служение в этой церкви и провела молодежный лагерь. Так что Ваших доводов я не могу принять, потому что результата в служении очень легко можно добиться и своими силами, без благодати.
"Make the most of every chance you get." Ephesians 5:16
Старожил
Как-то в одной церкви видел такую картину: одна сестра толком не верила в Бога, о чем знали ее друзья, и в последствии в скором времени она ушла из этой церкви и вышла замуж за наркомана. Но результаты ее действий превосходили результаты многих искренне верующих, вместе взятых. Она почти в одиночку организовала молодежное служение в этой церкви и провела молодежный лагерь. Так что Ваших доводов я не могу принять, потому что результата в служении очень легко можно добиться и своими силами, без благодати.
Ну, Вы можете и продолжать так верить, но я все таки соглашусь со Христом: испорченное дерево не может приносить хороших плодов.
"Страх смотрит; вера скачет. Вере всегда удается получить ее объект. Если я оставлю Вас, как я нашел Вас, то я не Божий канал. Я не здесь, чтобы развлекать Вас, но довести Вас до места, где можно посмеяться над невозможным." – Смит Виглсворт
Местный
Ну, Вы можете и продолжать так верить, но я все таки соглашусь со Христом: испорченное дерево не может приносить хороших плодов.
Не может. Поэтому царства небесного своими силами лучше не достигать. А ведь многие проповедники призывают достигать именно своими силами, используя это место Писания.
"Make the most of every chance you get." Ephesians 5:16
Старожил
Не может. Поэтому царства небесного своими силами лучше не достигать. А ведь многие проповедники призывают достигать именно своими силами, используя это место Писания.
Я один из тех проповедников, который призывает чтобы Христиане использовали свои силы и данную им благодать для захвата Царства Небес внутри их.
"Страх смотрит; вера скачет. Вере всегда удается получить ее объект. Если я оставлю Вас, как я нашел Вас, то я не Божий канал. Я не здесь, чтобы развлекать Вас, но довести Вас до места, где можно посмеяться над невозможным." – Смит Виглсворт
Местный
Я один из тех проповедников, который призывает чтобы Христиане использовали свои силы и данную им благодать для захвата Царства Небес внутри их.
И многим людям удалось захватить Царство Божие после прослушивания Ваших проповедей?
"Make the most of every chance you get." Ephesians 5:16
Старожил
И многим людям удалось захватить Царство Божие после прослушивания Ваших проповедей?
да, я один из них и то, я еще на пути. Мне нужны были БОЛЬШИЕ усилия чтобы добиться того, чего я добился. Мне нужны были усилия чтобы я стал более терпелив и не гневлив. Мне нужны были усилия чтобы я научился любить окружающих меня, хотя я все равно еще на пути. Бог мне эти вещи даром не дал. Он мне дал любовь в сердце, но использовать ее я научился прикладывая свои силы. Сдерживать гнев я также научился прикладывая свои силы. Был бы этот разговор лет 8 назад, то скорее всего я бы Святого обругал, но теперь терплю :))))) Когда Библия говорит: носите бремена друг друга, то нужна сила чтобы нести.
"Страх смотрит; вера скачет. Вере всегда удается получить ее объект. Если я оставлю Вас, как я нашел Вас, то я не Божий канал. Я не здесь, чтобы развлекать Вас, но довести Вас до места, где можно посмеяться над невозможным." – Смит Виглсворт
Местный
Мне нужны были усилия чтобы я стал более терпелив и не гневлив. Мне нужны были усилия чтобы я научился любить окружающих меня, хотя я все равно еще на пути.
Вижу, что Вы не только пишите как всё должно быть в теории, но и применяете на практике. Уважаю таких людей. Особенно, когда дело касается того, чтобы сдержать свой гнев, проявить терпение, то не часто христиане пытаются делать это на практике, обычно только говорят. Теперь согласен с Вашей точкой зрения. Благословений Вам!
"Make the most of every chance you get." Ephesians 5:16
Старожил
"Страх смотрит; вера скачет. Вере всегда удается получить ее объект. Если я оставлю Вас, как я нашел Вас, то я не Божий канал. Я не здесь, чтобы развлекать Вас, но довести Вас до места, где можно посмеяться над невозможным." – Смит Виглсворт
Старожил
Святой, а где ваше фирменное "тра-ля-ля"?
Не приписывайте мне свое.
вот поэтому я предпочитаю перевод Нового Завета еп. Касиана хотя в спорных местах все равно надо разбираться, используя всю доступную информацию
Вот только не надо.... Если бы вы хотели разобраться, то не вырывали бы из контекста библии отрывки писания, и не перекручивали бы истину о Божественности Иисуса, о которой Писание (это любым переводом доказано, при внимательном изучении всего текста Писания.
Святой, не смешите мои тапочки.
Это увас видения или другое?
Это Ваше предположение что это оригинал. Если бы это выл оригинал, то почему в нем такие грамматические ошибки?
Или ошибки в некоторых "знатоков" языка? :)
И почему понадобилось 6 разных манускриптов и переводить из Латинского обратно в Греческий чтобы составить текстус рецептус?
Вы о каком тексте? :)
Что Вы мне объяснили насчет спрошенного мною Вас? Так почему "тен мегален" женского пола, а стоит за мужским существительным??? Что Вы ответили? Только не надо мне все артикли перечислять, я Вас не спрашиваю есть ли артикли в Библии или нет.
Не притворяйтесь, что не поняли.
Вот и правильно. Это лучше, чем сидеть и уперто твердить что моя Библия от самого архангела Михаила сошла. :)))
Это вы сказали.
Факт - синодальный перевод один из лучших, не смотря на некоторые православные профанации.
אני מאמין דבר אלוהים!
Старожил
Или ошибки в некоторых "знатоков" языка? :)
ну, если это Ваш аргумент, то тогда не о чем дальше говорить.
даже не знаете что пропагандируете?
Не притворяйтесь, что не поняли.
Я понял что Вы мне дали список определенных артиклей в Библии, но не понял какое это отношение имеет к моему вопросу.
Это вы сказали. Факт - синодальный перевод один из лучших, не смотря на некоторые православные профанации.
а если бы Вы его переводили 150 лет назад, то тогда это был бы совершенный перевод :D . Только те переводы правильные, которые Вы читаете. А если Вы какой то перевод не читаете или не знаете языка чтобы читать, то они не правильные и от дъявола. Когда напишите мне ответ на мой вопрос, тогда продолжим тему.
"Страх смотрит; вера скачет. Вере всегда удается получить ее объект. Если я оставлю Вас, как я нашел Вас, то я не Божий канал. Я не здесь, чтобы развлекать Вас, но довести Вас до места, где можно посмеяться над невозможным." – Смит Виглсворт
Старожил
ну, если это Ваш аргумент, то тогда не о чем дальше говорить.
Как хотите.
даже не знаете что пропагандируете?
Или вы?
а если бы Вы его переводили 150 лет назад, то тогда это был бы совершенный перевод
Почему? Ведь можна быть не предвзятым в любом столетии. Это зависит от личного выбора, а не от времени.
олько те переводы правильные, которые Вы читаете.
Я читаю разные переводы: правильные и неправильные.
אני מאמין דבר אלוהים!
Старожил
это не как я захочу, а выбора нет. Когда человек говорит другому что Пифагора теорема это А в квадрате + Б в квадрате и = С в квадрате, то не на что отвечать, если человек уперто отвечает, "А может ты ошибаешся???" Такому человеку надо дать логичный аргумент почему он ошибается. Святой, когда Вы гадаете и не знаете чем аргументировать, а в пустую бормочете что я наверное ошибаюсь, то о чем можно говорить? Не о чем говорить. Весь Ваш разговор это сплошное пустословие - завтра метеорит с неба свалиться и вездеход кюриосити окажется на Венере.
"Страх смотрит; вера скачет. Вере всегда удается получить ее объект. Если я оставлю Вас, как я нашел Вас, то я не Божий канал. Я не здесь, чтобы развлекать Вас, но довести Вас до места, где можно посмеяться над невозможным." – Смит Виглсворт
Старожил
это не как я захочу, а выбора нет. Когда человек говорит другому что Пифагора теорема это А в квадрате + Б в квадрате и = С в квадрате, то не на что отвечать, если человек уперто отвечает, "А может ты ошибаешся???"
Вот к себе это и онесите.
Святой, когда Вы гадаете и не знаете чем аргументировать, а в пустую бормочете что я наверное ошибаюсь, то о чем можно говорить? Не о чем говорить. Весь Ваш разговор это сплошное пустословие - завтра метеорит с неба свалиться и вездеход кюриосити окажется на Венере.
Выше прочитайте.
אני מאמין דבר אלוהים!
Старожил
Вот к себе это и онесите.
Ну что я сейчас, спорить буду?
Святой, я ADD не страдаю и нормально прочитал с 1го раза. Если нет аргумента и Вы приводите какие то артикли в аргумент, когда они вообще здесь не причем, то о чем можно вообще говорить? Читайте сами что написали.
"Страх смотрит; вера скачет. Вере всегда удается получить ее объект. Если я оставлю Вас, как я нашел Вас, то я не Божий канал. Я не здесь, чтобы развлекать Вас, но довести Вас до места, где можно посмеяться над невозможным." – Смит Виглсворт