Добавить пост
Частые вопросы
Реклама у нас

Разоблачение мифов Синодального "Сильнодальнего" перевода

Старожил
+238
|10 Мая 2011
3 Цитировать
Цитата 008
Сам же Иоанн имел одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, а пищею его были акриды и дикий мед. (Матф.3:4) Если вы хотя бы раз попробовали в жару носить одежду из верблюжьего волоса (колючего, не пуха), и попитаться хотя бы неделю акридами с диким медом, то посмотрел бы я, как вы стали писать. Не говорю уже о вшей попытке попоститься 40 дней в пустыне, подражая Христу...

Для страдальцев...

Умер человек и попал на Божий суд. Долго смотрел на него Бог с недоумением и задумчиво молчал. Не выдержал человек и спросил:
– Господи, что с долей моей? Почему Ты молчишь? Я ведь заслужил царствие небесное. Я страдал! – с достоинством заявил человек.
– А с каких это пор, – удивился Бог, – страдания стали считаться заслугой?
– Я носил власяницу и вервие, – упрямо нахмурился человек. – Вкушал отруби и сухой горох, не пил ничего, кроме воды, не притрагивался к женщинам. Я изнурял свое тело постом и молитвами…
– Ну и что? – заметил Бог. – Я понимаю, что ты страдал – но за что именно ты страдал?
– Во славу Твою, – не раздумывая, ответил человек.
– Хорошенькая же у Меня получается слава! – усмехнулся грустно Господь. – Я, значит, морю людей голодом, заставляю носить всякую рвань и лишаю радостей любви? Вокруг повисло молчание…
Бог все так же задумчиво взирал на человека.
– Так что с моей долей? – напомнил о себе человек.
– Страдал, говоришь, – тихо произнес Бог. – Как тебе объяснить, чтобы понял… Вот, например, плотник, что был перед тобой. Он всю жизнь строил дома для людей, в жару и холод, и голодал порой, и часто попадал себе по пальцам, через это и страдал. Но он все-таки строил дома. И потом получал свою честно заработанную плату. А ты, получается, всю жизнь только и делал, что долбил себе молотком по пальцам.
Бог на мгновение замолчал…
– А где же дом? Дом где, я спрашиваю?!

Иисус жизнь моя, Мой воздух, Мой лучший Друг
Удален
jimmy7
|14 Мая 2011
3 Цитировать

Недавненько мо ТБН была преинтереснейшая передачка именно про этот перевод. В гостях у ведущей была женщина (смотрелне сначала и не знаю ее имени), лингвист, филолог, которая работает над одним из современных переводов Билии.

Она рассказывала историю Синодального перевода и о его неточностях. В общем: Синод пер. - это пасынок Православной церкви, но никак не любимое дитя, поскольку делали его, как вы знаете, под большим нажимом, с перерывом и под крутым контролем ПЦ. Однако, он не имеет сколько-нибудь существенных отклонений и искажений, но все-же не является лучшим и даже одним из лучших в мире. На четверочку, так сказать.

Касаясь языка Син.перевода, она цитировала труд библеиста начала 20 (!) века, который уже тогда сказал, что язык СП неимоверно устарел, и на нем уже не говорил даже Пушкин(!!!).

Кроме того, в языке СП нет никакой поэзии и красоты изначально, это мы со временем надумали эту красоту, а фактически это "техническое"  изложение, не более.

Много чего она говорила, как профи, и я с ней полностью согласен. Однако, СП передает мысль Библии достаточно ясно, чтобы на нем строить смело доктрину. Это не худший труд, как многие пытаются здесь его представить.

Суета суёт
Удален
уталённый
|19 Мая 2011
0 Цитировать
Цитата jimmy7
Это не худший труд, как многие пытаются здесь его представить.

Но и не лучший !

Православие в своём рассвете , в первые 15  веков после Христа ,

имело Писание более чем ,  из 50ти томов !

--

Целая Библиотека !

И этим Писанием, православные  логически  унижали маленькую секту в Риме !

Секту католиков !

--

Но когда Турки разорили Константинополь, секта подсуетилась, и "изъяла"

Писание ! Вырезав из Него 49 томов , и поместив их в охраняемые хранилища !

Видимо спрятаны были те тексты , что очень мешали католикам

--

утверждать свои догмы .

Теперь мы пользуемся лиш обрывками, которые ватикан посчитал

неусчербными для своих догм !

--

Ап. Павел два года , каждый день писал , сидя в тюрьме !

То что попало в Писания он мог написать за неделю !

Где остальное ?

--

Такая же история и с Остальными Избранниками !

Соломоном было написано более 700 книг !

Давидом около 300 !

--

Приходится только поражаться слепоте и наивности "Библиоведов",

не могущих предположить, что Пророки и Апостолы

каждый из которых написал не одну тысячу страниц Пророчеств,

--

ОСКОРБЛЕНЫ тем, что  в Библию попали только ЖАЛКИЕ ОБРЫВКИ !

По сути от огромного Духовно - смыслового потока через этих Людей ,

нам досталась маленькая капля !

--

Теперь что бы заглянуть в глубину смысла, её нужно снова превратить  в море !

А не высушивать для гербария ....

Так говорит Господь: проклят человек, который надеется на человека
Удален
jimmy7
|19 Мая 2011
0 Цитировать

а при чем тут синодальный перевод?

Суета суёт
Удален
уталённый
|20 Мая 2011
0 Цитировать
Цитата jimmy7
а при чем тут синодальный перевод?

При том,  что в древнеславянском стиле , соеденил мелкие обрывки,

из огромных текстов.

И теперь мало того что информация оскудела,

--

она ещё стала "слегка" непонятна, для думающих на современном языке !

Первое послание к Коринфянам 14:9

Так если и вы языком произносите невразумительные слова .... Вы будете говорить на ветер.

--

--

Так говорит Господь: проклят человек, который надеется на человека
Старожил
+238
|28 Мая 2011
1 Цитировать

Скачать без регистрации и заморочек...одним файлом
Эксклюзивная профессиональная аудио запись современного перевода "Радостная весть"..
Этот прекрасный перевод читают настоящие дикторы и артисты...Современный перевод открывает абсолютно новые грани Библейского послания...
Священное писание слушается на одном дыхании, как крутой Голливудский блок-бастер....слушайте на здоровье

Иисус жизнь моя, Мой воздух, Мой лучший Друг
Удален
jimmy7
|28 Мая 2011
0 Цитировать

вот давеча новость в инвике проскочила, что новый перевод Библейское Общество выпускает на днях. Интересно до жути. Кто нить знает, как и где можно приобрести? Кстати, НЗ там оставили перевод Радостная Весть.

Суета суёт
Удален
ruslankin2010
|2 Июн 2011
1 Цитировать

1 июня вышло издание современного руского перевода

1-го июня 2011 года выходит в свет долгожданная книга — Библия в современном русском переводе, над которым Российское Библейское Общество трудилось более 15 лет. Это второй (после Синодальной Библии 1876 г.) в отечественной истории полный перевод Библии на русский язык, осуществленный в России. Об особенностях этого издания рассказал редактору газеты «Миссионерские вести» ЮлииВдовиной преподаватель Библейско-богословского института св. апостола Андрея, член правления Российского Библейского Общества (РБО), игумен Иннокентий (Павлов)

http://www.protestant.ru/news/interview/?id=6079

купить Библию в современном русском переводе можно здесь http://www.biblia.ru/books/show/?cat=7

знаете ли где взять электронный вариант?

Удален
Веник
|2 Июн 2011
1 Цитировать
Цитата jimmy7
Кстати, НЗ там оставили перевод Радостная Весть.

не оставили. вы немного не точно выразились. перевод Библии проводится в два этапа - первый - это перевод Нового Завета, и второй - это перевод Ветхого Завета. Радостная весть - это первый этап.

Удален
ruslankin2010
|2 Июн 2011
1 Цитировать

помоему нашел на сайте русского библейского общества перевод ветхого завета с древнееврейского

который  будет взят за основу в этом издании http://www.biblia.ru/translation/show/?2&start=0

новый завет включает в себя перевод основанный на трудах Кузнецовой 4 -е исправленное рбо издание "Радостная весть" ,нашел только 3-е издание http://www.rbo.ru/translation/show/?3&start=0

ссылки в формате пдф внизу ..

Удален
ekklesiast
|2 Июн 2011
1 Цитировать
Цитата jimmy7
Кто нить знает, как и где можно приобрести? Кстати, НЗ там оставили перевод Радостная Весть.
Цитата ruslankin2010
знаете ли где взять электронный вариант?

Есть в MP 3 формате http://files.mail.ru/K4KGMK

Твоею ли мудростью летает ястреб и направляет крылья свои на полдень?
Удален
ruslankin2010
|2 Июн 2011
1 Цитировать
Цитата ekklesiast
Есть в MP 3 формате

спасибо скачал..ссылка на "радостную весть"для чтения в формате pdf в моем предыдущем посте как и на ветхий завет- я сравнил текст с древнееврейского на сайте русского библейского сообщества  http://www.biblia.ru/translation/show/?2&start=0 из книги Бытие с фото разворотов ( http://www.biblia.ru/books/show/?cat=7 ) в вышедшем вчера издании он один и тот же.

Удален
уталённый
|2 Июн 2011
0 Цитировать
Священное писание слушается на одном дыхании,

Слушать можно, но УСЛЫШАТЬ уже нельзя !

Что бы люди не делали с Благой Вестью ,

кроме увечий, ни чего не получится !

--

И чем дальше тем больше !

Эти увечья не сколько  связаны с переводом, сколько  с общим

направлением смысла Благовестия, от Духа к Его врагу - плоти !

--

Потому мерзость запустения - неизбежна !

А за ней и второе пришечствие !

Откровение Иоанна Богослова 22:20
Ей, гряди, Господи Иисусе!

Так говорит Господь: проклят человек, который надеется на человека
Удален
Веник
|2 Июн 2011
0 Цитировать
Цитата уталённый
Слушать можно, но УСЛЫШАТЬ уже нельзя !

кто тебе виноват, что ты не можешь услышать? сам же и виноват. меньше всякую ерунду и ереси слушай, и тогда сможешь услышать Благую Весть.

Удален
Веник
|2 Июн 2011
0 Цитировать
Священное писание слушается на одном дыхании, как крутой Голливудский блок-бастер....слушайте на здоровье аудио библия Радостная весть.rar скачать с Файлы@Mail.Ru

что то не скачивается Библия :(

Удален
уталённый
|3 Июн 2011
0 Цитировать
Цитата Веник
кто тебе виноват, что ты не можешь услышать? сам же и виноват. меньше всякую ерунду и ереси слушай, и тогда сможешь услышать Благую Весть.

Да я то ни кого не виню ...

А вы ?

Так говорит Господь: проклят человек, который надеется на человека
Старожил
+238
|3 Июн 2011
1 Цитировать
Цитата Веник
что то не скачивается Библия :(

чтолько то проверил...всё качается нормально

Иисус жизнь моя, Мой воздух, Мой лучший Друг
Удален
Веник
|3 Июн 2011
0 Цитировать
чтолько то проверил...всё качается нормально

да. сейчас заработало. спасибо за ссылку. у меня еще есть личные вопросы на тематику разных еврейских общин в Израиле. догматика и отношения между общинами интересуют. где бы можно было бы обсудить, если ты не против?

Удален
ruslankin2010
|16 Июн 2011
0 Цитировать

разоблачение современного перевода-http://pravdaest.org/pe/?p=1538..перевод антихристианский

Старожил
+1282
|16 Июн 2011
0 Цитировать
Цитата ruslankin2010
разоблачение современного перевода-http://pravdaest.org/pe/?p=1538..перевод антихристианский

Если хотя бы часть приведенных доводов правда - то возникает много вопросов к "современному переводу"...

PS

Сам пользуюсь синодальным, греческим подстрочником и финским текстом (в двух вариантах, где "современный" тоже очень "специфический").

Ну и в особо интересующих местах - различными "толковыми" версиями и словарями, где рассматривают "оригинальный" текст.

я не почитаю себя достигшим; а только, забывая заднее и простираясь вперед, стремлюсь к цели, к почести высшего звания Божия во Христе Иисусе.
Удален
ruslankin2010
|16 Июн 2011
0 Цитировать
Цитата Бродяга
Если хотя бы часть приведенных доводов правда

чтобы далеко не ходить сравните для примера любое место Писания  http://bibleonline.ru/bible/ *в современном русском использовался перевод кузнецовой радостная весть ..Беда в том что это второй (после Синодальной Библии 1876 г.) в отечественной истории полный перевод Библии на русский язык, осуществленный в России. и будет использоваться многими людьми..сделан по примеру еретического new international version bible перевода зарубежом ,который очень популярен и рекомендуется даже не к выбрасыванию, а переработке в машине по размельчению бумаги

Удален
ruslankin2010
|18 Июн 2011
4 Цитировать

Гость
+5
|18 Июн 2011
1 Цитировать

добавлю, будучи студентом, мы в институте сидели и читали Библии на трёх разных языках, русский, немецкий и английский. Однажды я читал на более менее современном немецком переводе "Hoffnung für alle". В одном месте было замечено не то что различие, а полная противоположность смысла!! Я был в шоке, с тех пор перестал читать такие странные переводы. Нашёл точный проверенный немецкий перевод и пользуюсь им. Кстати различий с синодальним у него практически нет.

Ведь все взрослые сначала были детьми, только мало кто из них об этом помнит
Старожил
+238
|9 Июл 2011
0 Цитировать

если греческие тексты, с которых переводили Радостную Весть (рбо) фальсификация сделаная злодеями и колдунами с притензией на то , что Иисус не Бог, то она очень уж неудачна...
Современный перевод в масссе мест говорит именно об обратном...например вот эти места 
Слова Бога Иисуса. 
"...... - Свершилось! Я - Альфа и Омега, Начало и Конец. Тому, кто жаждет, Я даром дам напиться воды из источника жизни.Победитель получит от Меня все это в наследие, Я буду ему Богом, а он будет Мне сыном." (Откр.21:6-7)

--
"Мы знаем, что Сын Бога пришел и дал нам способность понимания, чтобы мы могли узнать Истинного. И мы живем в Истинном - в Сыне Его Иисусе Христе. Он есть истинный Бог и вечная жизнь." (1 Ин.5:20)
------------

Цитата ruslankin2010
Μακάριοι( блаженны)οἱ (те )πλύνοντες (омывают)τὰς(свои)στολὰς(одежды)

это тоже не противоречит писанию

Зах.3:4 который отвечал и

сказал стоявшим перед ним так:

снимите с него запятнанные

одежды. А ему самому сказал:

смотри, Я снял с тебя вину твою

и облекаю тебя в одежды

торжественные.
---

Ис.64:6 Все мы сделались -

как нечистый, и вся

праведность наша - как

запачканная одежда

Иисус жизнь моя, Мой воздух, Мой лучший Друг
Старожил
+138
|9 Июл 2011
1 Цитировать

Шаповалов о Синодальном переводе и о друге Сереге...

ИИСУС ХРИСТОС- ЕСТЬ СУЩИЙ,аминь.
Удален
синева
|9 Июл 2011
1 Цитировать
Цитата Прямой
Шаповалов о Синодальном переводе и о друге Сереге...

Это просто кошмар какой-то.

Неужели находятся слушатели для такой "духовной пищи" ?

Лучше встретить человеку медведицу, лишенную детей, нежели глупца с его глупостью. (Прит 17:12)
Удален
008
|9 Июл 2011
0 Цитировать
Цитата синева
Это просто кошмар какой-то.

Действительно, ужасно: "пятьдесят процентов Библии переведено неправильно", "Серега сегодня не драчил"...

Шаповалов перечеркивает всю историю христинства и вообще уничтожает саму 2000-летнюю Церковь Христову, так как по его словам, все жили до него, родимого, неправильно.

Нет больше ни православных, ни католиков, ни пятидесятников, ни баптистов, ни каких иных христиан, есть только единственная шаповаловская вера... Катастрофа!!!

"Стяжи дух мирен и тысячи вокруг тебя спасутся" прп. Серафим Саровский.
Старожил
+98
|9 Июл 2011
1 Цитировать

А кто мне скажет,Синодальный перевод-это истина в последней инстанции?

Старожил
+98
|9 Июл 2011
1 Цитировать

В идеале,было б,конечно,хорошо,если бы были чисто христиане,без конфессий...

Удален
008
|9 Июл 2011
4 Цитировать
Цитата Deffy
А кто мне скажет,Синодальный перевод-это истина в последней инстанции?

Допустим, не истина. Что ж теперь, до нас все христиане, жившие по синодальному переводу, в ад пошли и мы, читающие его сейчас, вместе с ними?

"Стяжи дух мирен и тысячи вокруг тебя спасутся" прп. Серафим Саровский.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Разоблачение мифов Синодального "Сильнодальнего" перевода

Фото вставляйте н-р через сайт imageup.ru.  Нет русской клавиатуры - используйте транслит.

Если Вы зарегистрированы