Суть прихода Иисуса Христа на землю: «Священная тайна этой преданности Богу несомненно велика: „Он был явлен в плоти,
В первоначальном тексте Греческих Писаний (т. е. Нового Завета) этот отрывок звучал не «Бог явился во плоти», а «тот кто явился во плоти». Поэтому современные переводы, основанные на качественных версиях текста Греческих Писаний, переводят этот стих так:
· «Тот, кто был явлен в плоти» (Восстановительный перевод)
· «Во плоти был Он явлен» (перевод Кулакова)
· «Он, Кто явлен был во плоти» (перевод епископа Кассиана)
· «Тот, кого Бог явил в человеческом теле» (перевод Кузнецовой)
· «Он был явлен в плоти» (Перевод нового мира, 2001, 2007)
· «Он был явлен в теле» (Центрально-Азиатское Писание на русском языке)
· «Он был явлен физически» («Еврейский Новый Завет», Д. Стерн)
Этот стих, наоборот, должен пониматься исходя из общего смысла Священного Писания, которое показывает, что под словом «он» («тот кто») здесь понимается Иисус Христос, а не Бог(Иоанна 1:14; 18:37; Филиппийцам 2:7).
Грань священной тайны — шестая: «вознесся во славе». В течение 40 дней, после того как Иисус был оживлен в духе, он материализовывался в плотские тела, являлся своим ученикам и рассказывал им „о Царстве Бога“. Затем он вознесся в небо (Деяния 1:3, 6—9). Это было ответом на его молитву, которая записана в Иоанна 17:1—5: «Отче!.. прославь Сына Твоего, да и Сын Твой прославит Тебя... Я прославил Тебя на земле... и ныне прославь Меня Ты, Отче, у Тебя Самого славою, которую Я имел у Тебя прежде бытия мира».
И нарекут Ему имя Еммануил, что значит с нами Бог. Написано: Бог был с Ним.
37 Вы знаете происходившее по всей Иудее, начиная от Галилеи, после крещения, проповеданного Иоанном:
38 как Бог Духом Святым и силою помазал Иисуса из Назарета, и Он ходил, благотворя и исцеляя всех, обладаемых диаволом, потому что Бог был с Ним.
39 И мы свидетели всего, что сделал Он в стране Иудейской и в Иерусалиме, и что наконец Его убили, повесив на древе.
40 Сего Бог воскресил в третий день, и дал Ему являться
41 не всему народу, но свидетелям, предъизбранным от Бога, нам, которые с Ним ели и пили, по воскресении Его из мертвых.
42 И Он повелел нам проповедывать людям и свидетельствовать, что Он есть определенный от Бога Судия живых и мертвых.
(Деян.10:37-42)
Иисус - определенный от Бога Судия живых и мертвых. Именно это ПОВЕЛЕЛ проповедовать Иисус и свидетельствовать своим ученикам (христианам) и Апостолам.
Так что Христиане проповедуют об Иисусе то, что Он им повелел. Таково свидетельство Павла об Иисусе, пришедшем во плоти, т.е. Человеком. Бог с нами потому, что Бог с Ним.
Таково было свидетельство Кифы, что Иисус есть Сын Живого Бога - Христос.
Я то знаю и это не моё утверждение, а еврейских богословов. Так же как и в греческом, местоимение ‛Ος -Который, в контексте часто указывает на Бога. Тут евреям и грекам явно виднее, или как минимум
переводчикам.
Ну так и я думаю, что понятно, потому и не переводят как "сила", а переводят как Бог. Ну ладно бы только я это оспаривал, у них же взял переводы...
. Ну и по контексту- назвать мальчика "сила"??? Как-то не вяжется в стихе, такая речевая конструкция...
за переводчиков уже писал, что имеющиеся переводы починены доктрине о троице. Поэтому и делались приписки и исправления.
Еврейские богословы также разняться как и христиане. Мессианские евреи признают Иисуса как Мессию, Образ Бога, а иудеи законники нет. У мессианских также есть некоторые, которые признают троицу, но в основном нет.
У меня своя голова на плечах и свой разум, которым наградил БОГ. Поэтому я и высказываю своё мнение о том, что написано в Писаниях, ничего не прибавляя и не ссылаюсь на мнения других.
Но ваша манера дискуссии уже радует. Надеюсь и в дальнейшем на доброжелательность.
Лично я считаю, что подразумевать можно разное, кто что видит. Но переводить надо так как написано.
Написано СИЛА, значит сила. А у кого эта сила, то видим из контекста.
Проблема в том, что контекст воспринимается по разному. Одни сами размышляют, другие - чужие мысли отстаивают.
Я понимаю так, что если написано ДАН МЛАДЕНЕЦ, то и СИЛА дана Младенцу, и власть Ему дана примирять. Поэтому я в контексте вижу ДАЮЩЕГО, Который действительно БОГ. А младенец родился во установленное БОГОМ время, умер во установленное Богом время, воскрес не сам, а БОГ Его воскресил и посадил на трон опять же на время (доколе покорит, опять же покоряющий то БОГ).
Поэтому я не вижу оснований подменять БОГА младенцем.
=======
Я вам привёл наиболее полный текст с оригинала 6 стиха. Какие будут комментарии?
Переведёте и прочитаете сами или помочь?
На его плечи будет возложено княжеское правление. Его назовут Чудный советник, Сильный бог, Вечный отец, Князь мира.
Зачем посягать на то, что принадлежит Ему от вечности? И ныне прославь Меня Ты, Отче, у Тебя Самого славою, которую Я имел у Тебя прежде бытия мира.
.
И еще скажите, чью славу видел Исайя и о Ком говорил?
.
Потому не могли они веровать, что, как еще сказал Исаия, народ сей ослепил глаза свои и окаменил сердце свое, да не видят глазами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их. Сие сказал Исаия, когда видел славу Его и говорил о Нем.
13 Видел я в ночных видениях, вот, с облаками небесными шел как бы Сын человеческий, дошел до Ветхого днями и подведен был к Нему.
14 И Ему дана власть, слава и царство, чтобы все народы, племена и языки служили Ему; владычество Его - владычество вечное, которое не прейдет, и царство Его не разрушится.
(Дан.7:13,14)
Написано, что Бог помазал Иисуса и был с Ним.
37 Вы знаете происходившее по всей Иудее, начиная от Галилеи, после крещения, проповеданного Иоанном:
38 как Бог Духом Святым и силою помазал Иисуса из Назарета, и Он ходил, благотворя и исцеляя всех, обладаемых диаволом, потому что Бог был с Ним.
39 И мы свидетели всего, что сделал Он в стране Иудейской и в Иерусалиме, и что наконец Его убили, повесив на древе.
40 Сего Бог воскресил в третий день, и дал Ему являться
(Деян.10:37-40)
И я уже писал, что подчинение доктрине, имеет смысл лишь тогда, когда с этого кто-то, что-то имеет.
Потому, я бы не говорил о доктрине, ведь это, как минимум обвинение и суд на христиан, которые якобы лицемерили, хотя сами точно знали, что это не так..
+ получается, что Бог, дал кому-то исказить Его слово, коренным образом изменив смысл. В такое я сам верить отказываюсь. А если это так, то не будет ли Бог несправедлив, если будет судить меня как идолопоклонника, тогда как Сам не уберег от искажений важнейший в мире документ?
.
Рознятся. Я прочитал с десяток версий толкований этого стиха у современников. Слово "Бог", там не выкинул никто, а когда дело касается Вавилонского Талмуда, то и слово "Отец" есть. С него видимо и переводил Синод... Думаю им виднее, Бог там или сила. Не помню точно, но это слово неоднократно употребляется, когда в контексте говорится о Боге, так что надо соглашаться))
В контексте стиха не Дающий, а Данный, хотя понятно, что Дающий не Себя преподал, но при этом и Данный получает эпитеты, которые принадлежат Дающему. Это вполне увязывается с моим тринитарным пониманием Отца и Сына, как Единого Бога-Иеговы, где Сын, хоть и един с Отцом и даже является Его образом в вечности, но тем не менее сходит на землю и исполняет волю Отца искупая творение.
.
. В первоначальном? Это в каком?
Textus Receptus?или в Византийском кодексе? Так там везде стоит слово "Бог", а в остальных текстах и без того ясно, а Ком говорится
KAI OMOLOGOUMENVS MEGA ESTIN TO THS EUSEBEIAS MUSTHRION YEOS ( БОГ) EFANERVYH EN SARKI EDIKAIVYH EN PNEUMATI VFYH AGGELOIS EKHRUXYH EN EYNESIN EPISTEUYH EN KOSMV ANELHFYH EN DOJH
Кстати, FatalitY как то давал совершенно замечательное обьяснение Ис. 9:6. Обьеснение собственно не его, но того, кто явно в курсе дела.
Это очень важно быть в курсе дела))).
-
http://www.invictory.com/forum/subject-6478-apologetics.html?page=60
"теперь о переводах. какая разница, "что там есть" в синодальном переводе, если Исаия писал не на русском, а на иврите? если хотите знать чуть больше, чем печатают в брошюрках для новообращенных, прочтите внимательно это:
и подумайте, зачем кто-то перевел в синодальном не так, как написано у пророка?
некто вложил свои мысли в перевод, выдавая их за откровение от Бога. а вы проглотили это."
Это все напоминает отвлекалку "а вот птичка полетела".
есть свидетельство Павла и свидетельство апостолов, бывших с Иисусом, что Он есть Сын Живого Бога единого и истинного, Его и нашего.
Нелепо противиться словам Господа о едином истинном Боге Его и нашем и свидетельству Апостолов об одном Боге и одном человеке - посреднике Иисусе Христе. . Это противление от духа антихриста. Противящийся словам Христа противится Христу. Потому и много антихристов выявлено апостолами. Кто слушает слова Христа и Апостолов, тот от Бога. Никогда они не свидетельствовали иного, кроме того, что Иисус - сын Божий.
Веруешь, что Иисус - Сын Бога единого истинного, а кто против или доляпывает к свидетельству Павла, тот выявляет сам себя
Одна Слава быть единородным Сыном Всевышнего, да эта Слава принадлежит ему от рождения, но вторая заслуженая :
После воскресения он вернулся на небо и занял там еще более высокое положение (Иоанна 1:1, НМ; Филиппийцам 2:6—11).
Откровение 3:14 И ангелу собрания в Лаоди́кии напиши: „Так говорит Аминь, верный и истинный свидетель, начало Божьего творения
Евреям 5:7 В дни своей плоти Христос с сильным воплем и со слезами вознёс мольбы и просьбы к Тому, кто мог избавить его от смерти, и был благосклонно услышан за свою богобоязненность. 8 Хотя он был Сыном, он научился послушанию через страдания, которые испытал, 9 и после того, как был приведён к совершенству, он стал ответственным за вечное спасение для всех послушных ему, 10 потому что Бог назвал его первосвященником по образу Мелхиседе́ка.
А Исаия видел славу Иисуса.
Поскольку Синайский кодекс представлял собой одну из старейших рукописей на языке оригинала, он не только позволил установить, что Греческие Писания остались практически неизмененными, но и помог ученым обнаружить ошибки, которые вкрались в рукописи, сделанные позднее. Например, ссылка на Иисуса в 1 Тимофею 3:16 в Синайском кодексе записана так: «Он явился во плоти». В большинстве известных тогда рукописей на месте слова «он» стояло сокращение для слова «Бог», получаемое путем небольшого изменения греческого слова, обозначающего «он». Однако Синайский кодекс был сделан задолго до появления любой из греческих рукописей, в которых в этом месте стояло слово «Бог». Итак, стало ясно, что позднее текст в этом месте был изменен очевидно для того, чтобы поддержать учение о Троице.
Вам не стыдно извращать Писание?.............. Фраза: ".... великая благочестия тайна:" - Предшествует расшифровке её: "Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе."(Первое послание к Тимофею 3:16).
То есть Бог стал человеком, и после Голгофы вознесся во славе.
:) Это тот-же смысл. Речь в главе (тех стихах) о Боге, Кто и явился во плоти.
:) Вознёсся кто? Тот, о котором вы сказали, что нписано: (В первоначальном тексте Греческих Писаний (т. е. Нового Завета) этот отрывок звучал не «Бог явился во плоти», а «тот кто явился во плоти».)
Речь о Боге. Так что не перекручивайте.
15 стих говорит о Боге и 16 продолжаеет о Боге
Стоп. Это чисто ваша точка зрения. Объясню почему.
Слово " благочестие" какое значение имеет?
ПРЕДАННОСТЬ БОГУ.Глубокое почтение к Богу, поклонение и служение ему, которые сопровождаются верностью его владычеству. В Писании используется греческое существительноеэусе́бейа и родственные ему формы прилагательного, наречия и глагола. В библейском контексте это слово может быть буквально переведено как «благочестие», оно подразумевает почтение или преданность по отношению к тому, что поистине свято и праведно. (Ср. 2Пт 1:6, Int.) Антоним «преданности Богу» — это «нечестие» или «непочтительность» (греч. асе́бейа).
В своем труде ученый Найджел Тернер написал: «Эусебейа иногда встречается в надписях того времени и передает мысль о личной религиозной преданности... но в более широком смысле в общепринятом греческом языке римского периода оно означало „верность“. [...] Для христиан эусебейа подразумевало наивысшуюпреданность Богу» (Turner N. Christian Words. 1981. C. 111). В Библии выражение «преданность Богу» обозначает преданность и верность, которые проявляют лично к Иегове Богу.
великая благочестия тайна это словосочитание для нас верующих
Вообщето, благодаря, во- первых Кому, а во- вторых за что, или точнее почему? Когда ответите сами себе, на эти вопросы может посмотрите по другому на эту ситуацию.
Это не моя точка зрения, это факт ПИСАНИЯ, КОТОРЫЙ ВЫ ИГНОРИРУЕТЕ УПОРНО, придавая слову благочестие свое чисто понимание, вырывая его из конткста тех стихов.
По тем стихам - благочестие - это Бог в человеке. Обратное - это тайна беззакония - сатана во плоти.
Главное в том, что вы перекручиваете Слово, вместо того, чтобы согласиться с Ним.
А в контексте главы - "Кому" - относится к Богу. В том и дело.
Бог явился во плоти-или тот кто явился во плоти --по вашему является человеком?
вознесен кем был?
40 Сего Бог воскресил в третий день, и дал Ему являться
Если Бог Иисуса явился во плоти, то во плоти Иисуса Христа. Но во плоти пришел Его Сын. Сын единого истинного Бога Иисуса и нашего.
есть те, чье мнение не совпадает со свовами Христа о едином истинном Боге, но кто у них тогда Бог и Отец, если Иисуса называют единым истинным Богом.
36 Между тем, продолжая путь, они приехали к воде; и евнух сказал: вот вода; что препятствует мне креститься?
37 Филипп же сказал ему: если веруешь от всего сердца, можно. Он сказал в ответ: верую, что Иисус Христос есть Сын Божий.
38 И приказал остановить колесницу, и сошли оба в воду, Филипп и евнух; и крестил его.
39 Когда же они вышли из воды, Дух Святый сошел на евнуха, а Филиппа восхитил Ангел Господень, и евнух уже не видел его, и продолжал путь, радуясь.
40 А Филипп оказался в Азоте и, проходя, благовествовал всем городам, пока пришел в Кесарию.
(Деян.8:36-40)
Для крещения достаточно было верить, что Иисус Сын Божий.
Но некоторые оскорбляют верящих, что Иисус есть Сын Бога, и учат, что если Он Сын (своего и нашего) Бога, значит (свой и наш) Бог.
Нет, талмид. Неверно ты выделил. После воспоминания о Христе, идет о Боге. Так что Который - относится к Богу, Который стал Христом: