я уже говорил какой..., Павел проповедовал по всей обитаемой Вселенной, где он побывал, то есть нашем имре в котором мы живем..вот и все ..! в одном вы правы - проповедь направлена людям.., людям всего мира..
Извините, но все это просто ваши слова!
Каждое слово фразы "по всей обитаемой вселенной" отсутствует в Кол 1:23.
по всей - отсутствует. Есть во всей, в значении ко всей.
обитаемой (οἰκητός) - отсутствует. Есть просто тварь или создание.
Про весь мир тоже не идет речь, так как мир - это κοσμος.
((( Я честно не могу понять зачем вам нужно настолько сильно искажать этот простой текст???
православный перевод не расходится с их толкованием.., слова Лапухина:
Как раз расходятся.
Ситуация таже, что и с Лук. 1:35: перевод то хороший, а вот комментарий откровенно подложный и опровергающий собственный перевод.
С Кол. 1:23, видимо, такая же ситуация.
простите, от куда вам знать кто или что ожидает откровения сынов Божьих?
Да из контекста и словоупотребления!
потому что тварь покорилась суете не добровольно
τῇ γὰρ ματαιότητι ἡ κτίσις ὑπετάγη, οὐχ ἑκοῦσα ἀλλὰ διὰ τὸν ὑποτάξαντα, ἐφ’ ἐλπίδι
Cлово ματαιότητι употребляется в НЗ только в отношении людей:
Посему я говорю и заклинаю Господом, чтобы вы более не поступали, как поступают прочие народы, по суетности ума своего
Ибо, произнося надутое пустословие, они уловляют в плотские похоти и разврат тех, которые едва отстали от находящихся в заблуждении
Если конечно весь этот отрывок не высокая поэзия, что возможно, то речь идет о язычниках, которые ожидают определенных вещей от Церкви: окровения, освобождения и т. д.
Или слово из φτορα (тление) из Рим. 8:21!
Во всем Писании оно употребляется ТОЛЬКО в контексте людей.
На мой взгляд Рим. 8:19-25 говорит: все народы страдают от того, что не знают истины, которая должна придти к ним от Церкви Христа.