Добавить пост
Частые вопросы
Реклама у нас

English для чайников  

Старожил
+1675
|23 Фев 2015
2
Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть. - Hear, O Israel: The LORD our God is one LORD.
Старожил
+1675
|23 Фев 2015
2
Иисус сказал ему: возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душею твоею и всем разумением твоим: сия есть первая и наибольшая заповедь. - Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind. This is the first and great commandment.
Удален
Bella
|24 Фев 2015
6
Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind. This is the first and great commandment.

Some words in this verse are written in the old English language. The words "thou", "thy", "shalt", as well as "unto him" are not used nowadays anymore, so they should be transformed into "you", "your", "should" and simply "to him" instead of "unto him" accordingly.

Такие слова как "thou" (ты) "thу" (твой), "shalt" (должен), "unto him" (ему, к нему) в даном стихе написаны на старом английском (встречаются также в стихах Шекспира), и в наше время не употребляются, поэтому их следует заменить на "you", "your", "should", "to him" соответственно.

Мф.8:27: "Кто Сей, что и ветры, и море повинуются Ему?" (ответ унитариям)
Старожил
+1675
|24 Фев 2015
1
Вторая подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя. Иной большей сих заповеди нет.--KJV: And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.
Удален
Bella
|24 Фев 2015
6
Thou shalt love thy neighbour as thyself

Modern translation (современный перевод) - You should love your neighbour as yourself

Советую приобрести современный перевод Библии, чтобы не заучить устаревшие слова и не употреблять их в обиходе.)

Мф.8:27: "Кто Сей, что и ветры, и море повинуются Ему?" (ответ унитариям)
Старожил
+1675
|24 Фев 2015
1
Устаревших слов не бывает, ежели вы их узнаёте. -) есть не часто используемые слова.
Удален
Bella
|24 Фев 2015
5
Устаревших слов не бывает, ежели вы их узнаёте. -) есть не часто используемые слова.

Бывают, как видим.) Вы же, например, не используете в современной речи слов "горница" (комната), "перст" (палец) , "яства" (еда), "днесь" (теперь) и др.?)) Если в разговорном языке употребите, то ошибкой это назвать нельзя, и вас, вероятнее всего, поймут, но для слуха это будет странно.)

Мф.8:27: "Кто Сей, что и ветры, и море повинуются Ему?" (ответ унитариям)
Старожил
+1675
|24 Фев 2015
2
Употребление оных слов на русском языке иль на английском надобно и необходимо в зависимости от круга общения.
Старожил
+135
|24 Фев 2015
2
Цитата Самовар
И вообще, с чайниками надо поосторожнее. А то ведь и закипеть могут. Уж я то знаю.

Меня терзают смутные сомнения, что вы с чайниками в каких-то родственных отношениях.
A tea-pot and samovar are relatives.

Бей белых пока не покраснеют, бей красных пока не побелеют
Старожил
+135
|24 Фев 2015
2

Bella сэнкью, что вы помогаете нам, чайникам. Я, например, внимательно читаю ваши замечания. А вот Бьюти помогать не хочет.

BeautyNa does not help

Бей белых пока не покраснеют, бей красных пока не побелеют
Старожил
+1014
|24 Фев 2015
5
Цитата start
сэнкью, что вы помогаете нам, чайникам.

Не, правильно надо говорить "Сенька бери мячь" )

Старожил
+1675
|24 Фев 2015
3
Ноу, Сенька верни мяч!-)
Удален
Consuela
|24 Фев 2015
4
Цитата Самовар
Что же Вам было непонятно?

Это было очень сложно без перевода на русский ..)))

It was very difficult without translation into Russian so my message was removed at her request apparently :)

-

Дорогие друзья, давайте начнем тему о природе ,о городе, или о доме чтобы все могли учавствовать.

Тема не про Америку!

-

Dear friends, let's start the theme of nature, of the city, or of the house so that everyone can participate.

Topic is not about America!

-

1 Господь – Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться: 2 Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, 3 подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего.
Удален
Consuela
|24 Фев 2015
4
Цитата
А это древнеаглийский язык,который и Инкубаторы знать не знают и ведать не ведают. Для обучения это лишь засорение мозгов.

Ничего сложного в том переводе нет. Должно   быть известно что есть переводы  дословные и есть переводы и по смылу. А тем более когда мы работаем над  переводом всем известного  текста, в даном случае с Библией.

Идиомы нужно заучивать напамять, они не переводятся .

-

Nothing complicated there. Should be aware that there are a literal translation and the translation  of the text within the meaning of. And even more so when we are working on the translation of the well-known text in this instance, with the Bible.

Idioms need to learn by heart, they are not translated

-

 

Цитата Bella
Советую приобрести современный перевод Библии, чтобы не заучить устаревшие слова и не употреблять их в обиходе.)

не проблема знать разные варианты переводов. Лучше  знать  эти "старые" слова.

-

not a problem to know different translations.   It is better to know these old words. :)

__

1 Господь – Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться: 2 Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, 3 подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего.
Удален
Consuela
|24 Фев 2015
5

.

31 Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечется.
32 Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых – развращенное.
-
31 The mouth of the righteous brings forth wisdom, but the perverse tongue will be cut out.
32 The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked - corruption (what is perverse, frowardness).
-
12 Он сотворил землю силою Своею, утвердил вселенную мудростью Своею и разумом Своим распростер небеса.
13 По гласу Его шумят воды на небесах, и Он возводит облака от краев земли, творит молнии среди дождя и изводит ветер из хранилищ Своих. (Иер.10 )
.

12 He hath made the earth by his power, established the world by his wisdom and stretched out the heavens by his understanding.
13 According to his voice a multitude of waters in the heavens, and he causeth from the edges of the earth: he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures.

1 Господь – Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться: 2 Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, 3 подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего.
Старожил
+135
|24 Фев 2015
4
Цитата Consuela
Дорогие друзья, давайте начнем тему о природе ,о городе, или о доме чтобы все могли учавствовать. Тема не про Америку!

I live in the city of Kiev. Here a year ago started a revolution. Until now reaping the benefits.

Я живу в г.Киеве. Здесь год назад произошла революция. До сих пор пожинаем плоды.

Бей белых пока не покраснеют, бей красных пока не побелеют
Старожил
+1675
|24 Фев 2015
2
Что посеет человек, то и пожнет.- for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
Старожил
+135
|24 Фев 2015
3

Friends, there any English church in Kiev ? Друзи, кто знает в Киеве английскую церковь. С English мовой.

Бей белых пока не покраснеют, бей красных пока не побелеют
Удален
Elizar
|24 Фев 2015
3
Цитата Bella
Бывают, как видим.) Вы же, например, не используете в современной речи слов "горница" (комната), "перст" (палец) , "яства" (еда), "днесь" (теперь) и др.?)) Если в разговорном языке употребите, то ошибкой это назвать нельзя, и вас, вероятнее всего, поймут, но для слуха это будет странно.)

ну эти слова, кроме днесь, еще используются. а вот такие как десница, шуйца, рамена, перси, ланита, длань, орало вот уж точно в обыденной речи не используются. :)

Старожил
+1675
|24 Фев 2015
2
KJV: Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.-Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем.
Удален
Elizar
|24 Фев 2015
1
Цитата start
До сих пор пожинаем плоды.

вкусные?

Удален
Consuela
|24 Фев 2015
5
Цитата start
I live in the city of Kiev.

very good. - очень хорошо:)

 

Цитата start
Here a year ago started a revolution.

_

some quotes about the revolution: - несколько цитат о революции:

.

Spring - the only revolution in this world worthy to be accepted seriously, the only one that is at least always succeeds. Fyodor Tyutchev
/

Весна - единственная революция на этом свете, достойная быть принятой всерьёз, единственная, которая по крайней мере всегда имеет успех. Федор Иванович Тютчев

_

Poor rioted sometimes only against bad government; rich - and always against any. Gilbert Keith Chesterton

/

Бедные бунтовали иногда и только против плохой власти; богатые - всегда и против любой. Гилберт Кит Честертон

_

Who sows privileges reaping revolution. Claude Tile

/

Кто сеет привилегии, пожинает революции.  Клод Тилье

__

 

Цитата start
Friends, there any English church in Kiev ?

I live far from Kiev. I do not know, I'm sorry. :)--Я  живу далеко от Киева. Я не знаю, простите.:)

1 Господь – Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться: 2 Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, 3 подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего.
Удален
Bella
|24 Фев 2015
6
Цитата start
Friends, there any English church in Kiev ?

Правильно писать так - Friends, are there any English churches in Kiev?

Мф.8:27: "Кто Сей, что и ветры, и море повинуются Ему?" (ответ унитариям)
Старожил
+1675
|24 Фев 2015
0
расстановка слов зависит от переводчика
Удален
Bella
|24 Фев 2015
4
Цитата start
Until now reaping the benefits.

Упущен модальный глагол в предложении. Классический порядок построения слов в английском предложении - подлежащее, потом сказуемое, потом всё остальное. Ошибочно - делать кальку из русского.  Правильно было бы так - We are (модальный глагол) reaping the benefits until now.


start

 

Here a year ago started a revolution.

Вспоминаем порядок слов (word order)-A revolution (подлежащее) started (скзуемое) a year ago here. Но на слух это звучит не очень, хоть и грамматически правильно. Лучше скaзать вот так - We got a revolution a year ago here.

 

Цитата start
I live in the city of Kiev.

Лучше просто сказать "I live in Kiev", так проще и привычнее для слуха, хотя и не ошибка.

Мф.8:27: "Кто Сей, что и ветры, и море повинуются Ему?" (ответ унитариям)
Старожил
+1675
|24 Фев 2015
3
на английском в разговорной речи фразы короткие. И иногда со стороны возникают некоторые незначительные недопонимания.
Старожил
+135
|25 Фев 2015
2
Цитата Elizar
вкусные?

Да уж. $ год назад - 8 грн. Сейчас - 33 грн. Зарплаты и пенсии не поменялись.

A salary and pension did not change

 

Цитата Bella
Классический порядок построения слов в английском предложении - подлежащее, потом сказуемое, потом всё остальное. Ошибочно - делать кальку из русского.

В этом вся непривычность, постараюсь запомнить.

 

Цитата Bella
We got a revolution a year ago here.

Так получается - Мы получили революцию здесь. Интересно.

 

Цитата Consuela
Весна - единственная революция на этом свете, достойная быть принятой всерьёз, единственная, которая по крайней мере всегда имеет успех. Федор Иванович Тютчев

Spring will come soon - весна наступит скоро или A spring will come soon ?

Бей белых пока не покраснеют, бей красных пока не побелеют
Писатель
+154
|25 Фев 2015
2

 

английском в разговорной речи фразы короткие.
Старожил
+3866
|25 Фев 2015
2
Цитата start
I live in the city of Kiev. Here a year ago started a revolution. Until now reaping the benefits.

Its not revolution in right understanding of this word. Its simply change of goverment. Because revolution from people, but this is from oligarhs - one against another, and if see more wider - two worlds empires have fate for the territory, and other. Вообще, не стоит об этом :) Больше тут писать по английски не хочу, ибо понимаю, что это будет нечто страшное, если не пользоваться словарем (а я не хочу этого делать).

 

Цитата start
Friends, there any English church in Kiev ?

О чем знаю лично, скажу. Ходили раньше с родителями в церковь меннонитов, она находится на окраине Киева, в частном секторе возле Теремков, там проповедники не местные, из Канады. Конечно, он по английски говорит, переводчик тоже есть рядом :) Получается очень медленно... Мне нравилось, в т.ч. и язык немного учил. Но почему-то не думаю, что Вас такое заинтересует, ибо меннониты близкие "родственники" баптистов по вероисповеданию, а харизматических церквей я не знаю с английским изложением. Есть иностранцы типа Сандея или Генри Мадавы, но они уже русский немного выучили, и вообще они на любителя. В любом случае лучше подбирать церковь по другим параметрам :)

Писатель
+154
|25 Фев 2015
2

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

English для чайников  

Извините, эта тема закрыта. Вы не можете больше добавлять сообщения.