Добавить пост
Частые вопросы
Реклама у нас

Библия требует нового пересмотра и нового объяснения

Удален
Rabotnichek-3
|25 Сен 2012
0 Цитировать
Цитата Полина
ну, а во-вторых?

что нам говорить о вторых, если Вы даже стесняетесь ответить на вопрос "христианка Вы или нет?"

Вот почему я не христианин
Удален
Полина
|25 Сен 2012
0 Цитировать

я не стесняюсь, я не понимаю какой смысл Вы вкладываете в определение "христианка".

Мой Skype aleksa_popovich
Удален
Rabotnichek-3
|25 Сен 2012
1 Цитировать
Цитата Полина
я не стесняюсь, я не понимаю какой смысл Вы вкладываете в определение "христианка"

Вы считаете своим Господом, Богом, которого Вы вкусили - Иисуса Христа?

Вы же утверждаете, что ваша вера не от слышания, а непосредственно от того, что вы вкусили Бога.

Вот и вопрос в том, какого именно Бога Вы вкусили и как узнали, что вкусили именно его?

Вот почему я не христианин
Удален
заступник2
|25 Сен 2012
0 Цитировать
Цитата Полина
Спрасила кто такой "христианин" мнение Rabotnichek-3, т.е. его определение, а не каким образом он кто является христианином.

А зачем Вам знать мнение об этом от того, которого большинство христиан этого форума называют работничком сатаны, больным на голову и т.п. А один из них вчера в очередной раз от имени всех заявил:

 

Цитата levko1
Я тебе уже говорил что никто тебя здесь серьезно не воспринимает, а ты продолжаешь мнить из себя наполеона.

Неужели Вы не принадлежите к числу "никто" и Вас серьёзно интересует мнение мнящего из себя наполеона?

Удален
заступник2
|25 Сен 2012
0 Цитировать
Цитата Circaetus
Что вы подразумеваете под этим "кто же"? Вам что фамилии нужны? Ведь ясно, что автор псалма говорит о "нечестивых", т.е. это те люди, которые не боятся и не почитают Бога, презрительно относятся к Его заповедям и Его слову.

 А "про Фому" что Вы можете сказать"? Автор говорит о людях, которым хорошо и вольготно живётся: которые, не работая на работе человеческой, благоденствуют, умножают богатство. Так кто же были эти люди во времена написания этого псалма, - кому его автор мог позавидовать? К какому выводу Вы пришли, тщательно и всесторонне исследуя Писание, как Вы рекомендовали это делать Майклу (на 9 стр.) объявив, что он невежда и делает ошибочные выводы?

 

Цитата Circaetus
И что вы имеете ввиду? Какой перевод ( т.е. на каком языке) или "где"?

Поскольку это русскоязычный форум, то я имею в виду, что русскоязычных вариантов перевода, значительно отличающихся по смыслу переведённого, много в пользовании среди населения. Кроме того, есть русскоязычные Библии, в содержание которых включены целые главы или книги, которых нет в других Библиях, ибо их составители посчитали их не богодухновенными.

Старожил
+223
|27 Сен 2012
0 Цитировать
Цитата Rabotnichek-3
все, что вы попросите наедине в имя христа - вы должны получать обязательно и без вариантов.

Должны, но не получаем, потому что нет праведного ни одного - все согрешили и лишены славы Божей.

Те кто умел и знал и мог научить правильной вере - Апостолы, уже давно мертвы, а те современные самозванцы - учителя веры на самом деле ничего не понимающие в духовных делах озабочены только собственным обогащением, и понудительные слова Христа о вере с горчичьное зерно почитают за аллегорию, потому что как-то же надо опрадывать собственное духовное бессилие перед паствой!

Reach out and touch faith
Удален
Rabotnichek-3
|28 Сен 2012
0 Цитировать
Цитата васёк
современные самозванцы - учителя веры на самом деле ничего не понимающие в духовных делах озабочены только собственным обогащением, и понудительные слова Христа о вере с горчичьное зерно почитают за аллегорию, потому что как-то же надо опрадывать собственное духовное бессилие перед паствой!

Так за что вы им платите зарплату?

 

Цитата васёк
Те кто умел и знал и мог научить правильной вере - Апостолы, уже давно мертвы

а как же Святой Дух, который должен вас всему обучить и обдаровать, даже если все апостолы мертвы?

Вот почему я не христианин
Удален
заступник2
|28 Сен 2012
0 Цитировать
Цитата Полина
Вы меня совершенно верно поняли, как правило, к вере приводит не просто миф или сказка, что где-то там продаются ёлки, а через свой опыт человек пересекается с «соседом», потом опирается уже на этот факт и начинает верить ему… просто у некоторых он (опыт) безумный, и вера у них такая же странная… да, это во многом, это из-за отсутствия знаний, когда человек всё, что ему непонятно называет «богом», сверхъестественной силой и отталкивается от этого, когда доверяется опыту чужих людей и тп.

А у Вас какая вера, - каким "соседям" Вы верите и доверяетесь ихнему опыту?

Старожил
+223
|29 Сен 2012
0 Цитировать
Цитата Rabotnichek-3
Те кто умел и знал и мог научить правильной вере - Апостолы, уже давно мертвы
а как же Святой Дух, который должен вас всему обучить и обдаровать, даже если все апостолы мертвы?

Дух Святой давно уже покинул эту грешную Землю - куда не глянь, кругом Мерзасть Запустения стоящая на Святом месте, речённая пророком Даниилом!

Дух Святой покинул эту землю ещё в 325 году, после Никейского собора, когда из Новозаветного учения были выбрашены и уничтожены основные принципи учения Христова изложенные в Евангелиях и Откровениях 12-ти Апостолов, здравое учение было подменено фарисейской ересью лжеапостола Павла, благодаря которой Христианская вера превратилась в государственную религию Римской империи - когда стали отвергать возможность чудес и знамений творимых Духом Святым в каждом уверовавшем в Иисуса Христа.

Reach out and touch faith
Старожил
+952
|29 Сен 2012
0 Цитировать
Цитата заступник2
А "про Фому" что Вы можете сказать"? Автор говорит о людях, которым хорошо и вольготно живётся: которые, не работая на работе человеческой, благоденствуют, умножают богатство. Так кто же были эти люди во времена написания этого псалма, - кому его автор мог позавидовать?

"Ведь ясно, что автор псалма говорит о "нечестивых", т.е. это те люди, которые не боятся и не почитают Бога, презрительно относятся к Его заповедям и Его слову." Я выделил эти слова, может так понятней?

 

Цитата заступник2
К какому выводу Вы пришли,

У вас что когнитивный диссонанс? Я же ответил.

 

Цитата заступник2
Поскольку это русскоязычный форум, то я имею в виду, что русскоязычных вариантов перевода, значительно отличающихся по смыслу переведённого, много в пользовании среди населения.

Например? Какие "отличаются по смыслу"? Найдите мне перевод хотя бы этого псалма, которые отличны по смыслу?

Я люблю, следовательно, я существую.
Старожил
+1379
|29 Сен 2019
0 Цитировать
Цитата заступник2
Я последую вашему совету, но только после того, как  Вы изучите до конца всю ватиканскую библиотеку и сделаете вывод, почему и на основании чего так писали авторы тех книг, что Вы прочитали. Согласны?

Вы изучили всю ватиканскую билиотеку? :) Так что изучите то что я вам сказал (и не надо всей библиотеки).

אני מאמין דבר אלוהים
Старожил
+420
|1 Окт 2019
0 Цитировать

Мое мнение-не нужно знать всю ватиканскую библиотеку.Это и невозможно.Просто надо отказаться от "синодальных" переводов Библии .Они неточные.Есть новый современный перевод.Есть расширенный.И тогда совсем по-другому все понимаешь.

Старожил
-532
|1 Окт 2019
0 Цитировать
Цитата Tricia
Просто надо отказаться от "синодальных" переводов Библии .Они неточные.Есть новый современный перевод.Есть расширенный.И тогда совсем по-другому все понимаешь.

Что? Различия так существенны?

Удален
Nemo 
|1 Окт 2019
1 Цитировать
Цитата Tricia
Есть новый современный перевод.

Очень уж примитивный перевод, к тому же старославянские слова, типа "смиреномудрие"- он так и не перевёл. Заменять синодальный на современный, это как Пушкина, заменить на Маяковского.

 

Цитата Николай Т
Кому то нужно было придумать что Иисус родился от девы, но это ложь и эта ложь и погубит христианство.

Вы так думаете, или где то прочитали? Просто я уже слышал нечто подобное .

Старожил
+420
|1 Окт 2019
0 Цитировать

Почему Пушкина на Маяковского?Это разные поэты.А Писание одно,только переводы разные.В "синодальном" неточности и много устаревших слов.Это все равно что изучать все предметы на латыни,как в средневековье.А ложь не то,что Иисус родился от девы,а Мария и была девушкой.А в том,что ее вознесли потом как богиню и Приснодеву,выше Иисуса.Кто-то даже объясняет,что Иисус родился особенно,не больно,как будто Марию прооперировали и следов не осталось.И она осталась Девой.И брак с Иосифом был формальным,а братья Иисуса -сводные от первого брака Иосифа.И вообще ему было около 80лет."Фантазии Веснухина",а многие православные и католики верят.

Старожил
-532
|2 Окт 2019
0 Цитировать
Цитата Tricia
В "синодальном" неточности и много устаревших слов.Это все равно что изучать все предметы на латыни,как в средневековье.

А каким современным словом вы переведете слова: благодать, благость, сущий, Господь, Бог, Вседержитель… Все течет, все меняется, в том числе и язык… но далеко не всегда в лучшую сторону, особенно в области семантики.

 

Цитата Tricia
А ложь не то,что Иисус родился от девы,а Мария и была девушкой.А в том,что ее вознесли потом как богиню и Приснодеву,выше Иисуса.

В этом тоже переводчики виноваты?

 

Цитата Tricia
Кто-то даже объясняет,что Иисус родился особенно,не больно,как будто Марию прооперировали и следов не осталось.И она осталась Девой.И брак с Иосифом был формальным,а братья Иисуса -сводные от первого брака Иосифа.И вообще ему было около 80лет."Фантазии Веснухина",а многие православные и католики верят.

Это вообще к писанию не имеет никакого отношения, ни к Синодальному, ни к современному переводу.

Удален
Nemo 
|2 Окт 2019
0 Цитировать
Цитата Tricia
Почему Пушкина на Маяковского?Это разные поэты.

Я образно выразился, они очень разные, просто противоположные. Один лирик "я помню чудное мгновенье..", а другой: " я достаю из глубоких штанин.."- плакатно- лозунговое изложение. Так и синодальный перевод- очень красивый, больше лирический, а современный перевод- простая констатация событий.

Старожил
+420
|2 Окт 2019
1 Цитировать

Да нет там никакой лирики.И очень режет єто "я есмь",почему не додумались еще написать "аз есмь","разверзающий ложесна",написали бы просто "первенец" и много других слов,"братия",все равно все читают вслух "братья",потому что для нас "братия" означает "шайка,группировка".И много ругих слов.Чтобы понять,что написано,надо в словарь в конце заглядывать.Не там никаких Марф,Феодоров,это перекрученные имена,а есть Марта и Теодор.Для меня "синодальный"это-латынь.Всегда заставляла себя читать,как "китайскую грамоту",а современный читался легко.Почему только у нас цепляются за этот "сильно дальний" перевод?Это все равно что только у нас почему-то верят,что старый механический тонометр показывает точнее,чем новый японский.А в других странах-наоборот.Так и они пользуются современным и расширенным переводом и только мы-старым "каноническим".

Удален
Nemo 
|2 Окт 2019
1 Цитировать
Цитата Tricia
Да нет там никакой лирики.И очень режет єто "я есмь",почему не додумались еще написать "аз есмь","разверзающий ложесна",написали бы просто "первенец"

А мне нравится "аз есмь", впрочем на вкус и цвет все фломастеры разные и вам как медику больше нравится более практичная, прямая трактовка.

 

Цитата Tricia
Это все равно что только у нас почему-то верят,что старый механический тонометр показывает точнее,чем новый японский.А в других странах-наоборот.Так и они пользуются современным и расширенным переводом и только мы-старым "каноническим".

Так и есть, старые тонометры самые точные. Дело в том, что измерение происходит в мм ртутного столба, а в старых тонометрах был стеклянный столбик и ртуть)), поэтому неточность исключена)).

Старожил
-532
|2 Окт 2019
0 Цитировать
Цитата Tricia
Да нет там никакой лирики.И очень режет єто "я есмь",почему не додумались еще написать "аз есмь","разверзающий ложесна",написали бы просто "первенец" и много других слов,"братия",все равно все читают вслух "братья",потому что для нас "братия" означает "шайка,группировка".

В русском (и славянском) языке, "аз есмь" - эта идеома утвердительное "я", которая значит "я, и никто другой". С современном языке не используется.

В библии словом "братья" называют людей состоящих в родственных связях. А словом "братия" - людей находящихся в духовной связи, например члены церкви.

Там где в писании стоит слово первенец, оно и переведено как первенец, а где "разверзающий ложесна", там переведено без изменения, поскольку специфический термин священников, обычные люди так тоже не говорили.

Старожил
+2367
|2 Окт 2019
1 Цитировать

Библия требует нового пересмотра и нового объяснения -?

Это же еще почему Библия требует ?
Скорее это люди в 21 веке живущие вот затребовали и нового пересмотра и нового об"яснения какого-то.

И никакие  <не синодальные> переводы никогда ничего не изменят , если люди не пожелают познавать Бога. Потому что для познания Бога необходимо личное участие в отношениях с Ним - вовлечение в это общение разума, воли и чувств.

Удален
Plum
|2 Окт 2019
0 Цитировать

почему мне легко? я что, меньшинство? мне это льстит.

Старожил
+2367
|2 Окт 2019
1 Цитировать
Цитата Plum
я что, меньшинство? мне это льстит.

Не хочу вас огорчать, Plum, но вы - далеко не в меньшинстве. Скорее в  <большинстве>, потому что тот перевод - <синодальный> , по сей день самый аккуратный и точный  - признается всеми серьезными богословами,  кто знает русский .

Потому что  для тех , кто не на знает то или иное старославянское слово/выражение - то сегодня - все имея доступ к Интернету , пожалуйста , только не ленись - легче легкого любое то слово можно перевести  .

Ну а кто малейших умственных напряжений избегает, то конечно, им всегда будет тяжело , во всем :
как читать те тексты, так и тем более еще и понимать.  Вот тогда и заводят речь - и тот перевод нехорош и этот.
Старательно на других <кивают> - перводчиков текстов Библии, но только не  на реальную причну , суть которй их собственные отношения с Тем, кого они считают своим Богом.

Удален
Plum
|2 Окт 2019
1 Цитировать
Цитата Римма
Не хочу вас огорчать, Plum, но вы - далеко не в меньшинстве. Скорее в  <большинстве>, потому что тот перевод - <синодальный> , по сей день самый аккуратный и точный  - признается всеми серьезными богословами,  кто знает русский .

так и считаю, только почему-то вверху утверждают, что большинству трудно.

Старожил
+2367
|3 Окт 2019
0 Цитировать
Цитата Plum
только почему-то вверху утверждают, что большинству трудно.

Ну , утверждать что-то на форуме,  ведь никому не запретишь? Нет.

Так что ко всем утверждениям таким , надо  с оглядкой относится - ИМХО.

Старожил
+1379
|3 Окт 2019
1 Цитировать
Цитата Tricia
Просто надо отказаться от "синодальных" переводов Библии

Не надо отказываться. Все должны быть.

 

Цитата Nemo
Очень уж примитивный перевод, к тому же старославянские слова, типа "смиреномудрие"

Аминь.

אני מאמין דבר אלוהים
Удален
IVANYCH
|4 Окт 2019
2 Цитировать
Цитата mikl
а может быть, Библия просто устарела для современного человека. Для современного мира нужно новое объяснение Библии и новое, более прогрессивное учение о Боге и Божьих делах, жизни и бессмертии… .

-

Такое впечатление что предложение сатаны отказаться от истины Божьей читаю .

-

Ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих ; вовек сохранятся они ; и потомство нечестивых истребится .
Старожил
-17
|5 Окт 2019
1 Цитировать
надо просто нормальный грамотный перевод на современные языки

Вы уже и так, со своим талантливым коллективом такого здесь напереводили, что по-ходу сам сатана в шоке!)))

"...щит и ограждение - истина Его." - Пс.90:4;
Старожил
-17
|5 Окт 2019
0 Цитировать
это он вам лично сообщил?

Это очевидно.

"...щит и ограждение - истина Его." - Пс.90:4;
Старожил
-17
|5 Окт 2019
1 Цитировать
сатана вам информацию о своём чувстве юмора или эмоциях передаёт

Это он тебе соврал как обычно. Он же лжец и отец лжи. 

"...щит и ограждение - истина Его." - Пс.90:4;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Библия требует нового пересмотра и нового объяснения

Фото вставляйте н-р через сайт imageup.ru.  Нет русской клавиатуры - используйте транслит.

Если Вы зарегистрированы