Добавить пост
Частые вопросы
Реклама у нас

Иностранные слова в Новом Завете

Удален
старая
|16 Сен 2013
1 Цитировать

Однажды,   слово  "христос" потребовало от меня особого внимания   и  я задуматься - почему  это слово оствили  без  перевода?  Все  слова   перевели, а  это оставили.  Задумалась.    И даже обратилась к  Богу за помощью.  Ответ нашелся.  Но хочется  сопоставить,  чтобы  утвердиться  права ли,  или наоборот  увидеть  что ошиблась.

Почему  среди русских слов  оставили  это слово  на  ином  языке?   Зачем? Ведь слово это имеет легкий  перевод,  но  переводить его не стали.  Почему?    На ряду  с этим словом  остались  без  перевода   и некоторые  другие слова , например,  слово "церковь",которое  так же явлется   важными  в  христианской религии, потому  что именно  на них  строится  главная  мысль  в христианстве.

Знаю,  что  в настоящее время, когда  в России и в Ураине существует множетсво христианских школ  и   высших  учебных заведений  институтов и академий,   сегодня очень много грамотных людей -   теологов, богословов,  дипломированных  проповедников  и пастырей, то,  может быть,  кто-то объяснит  почему такое  произошло?  Почему  при переводе   писаний на русский  язык  некотоые слова оставили  на иностраном  языке.  В этом  есть какой-то серьезный  смысл?  Или это   банальная  небрежность  переводчиков.

Старожил
+1834
|16 Сен 2013
2 Цитировать
Цитата старая
сегодня очень много грамотных людей -   теологов, богословов,  дипломированных  проповедников  и пастырей,

В этом и заключается невежество под вуалью грамотности. Грамотная религия - ночь на дворе.

И не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте.
Старожил
+287
|16 Сен 2013
8 Цитировать
Цитата старая
В этом  есть какой-то серьезный  смысл?

Ну, к примеру слово "христос" на русский переводится как "помазанник", но в русском языке помазанник это не совсем то же самое что в христос для грекоязычных евреев или мессия для тех, кто говорил на родном евреям языке. Для евреев помазанник был тем, кого они ожидали, как Спасителя, обещанного Богом. А для русских помазанник - в лучшем случае царь или священник. Иисус Христос - не просто царь или священник, Он - Спаситель мира, Царь Царей и Первосвященник. Как русское слово "помазанник" может весь этот смысл передать? Никак. Поэтому и переводить нет смысла, чтобы истинный смысл не утерять

Говорю так не потому, чтобы я уже достиг, или усовершился; но стремлюсь, не достигну ли я, как достиг меня Христос Иисус. (Фил.3:12)
Удален
старая
|16 Сен 2013
3 Цитировать
Цитата YuraBaptist
Поэтому и переводить нет смысла, чтобы истинный смысл не утерять

Вы  уж простите  меня, но  я  осмелюсь и скажу.

А может быть переводить нет смысла,  чтобы  истинный  смыл никто не понял? Ведь  смотрите что получается.  Вы  заметили, сколько слов  вы прибавили, объясняя слово христос?  ---->

 

Цитата YuraBaptist
для русских помазанник - в лучшем случае царь или священник. Иисус Христос - не просто царь или священник, Он - Спаситель мира, Царь Царей и Первосвященник.

А это слово  переводится  , как  вы  сами сказали, коротким  и ясным  словом  --->

 

Цитата YuraBaptist
......  "помазанник" .....

Так зачем  городить огород?  Слово на слово.   Почему бы не  пользоваться той простотой, которая от Бога? И вместо иноязычного слова  "христос"  употряблять   русское,  всем понятное  слово "помазанник"?

Ни у кого бы не возникало никаких сомнений  по поводу  загадочного  и очень красивого слова "христос". Все,  при  чтетнии НЗ  понимали бы,  что речь идет о помазаннике Божьем.  ВСЁ!

 

Цитата YuraBaptist
но в русском языке помазанник это не совсем то же самое что в христос для грекоязычных евреев или мессия для тех, кто говорил на родном евреям языке. Для евреев помазанник был тем, кого они ожидали, как Спасителя, обещанного Богом.

Не пойму.   В  чем разница?

Греки говорят слово христос.

Евреи говорят  слово мессия.

Русские  говорят слово  помазанник.

Слова разные, потому  что  из разных  языков,  а  асмысл в них ОДИН!

Или не так?

Старожил
+1490
|16 Сен 2013
4 Цитировать

А что Вы понимаете под "коротким и ясным" словом помазанник?

Qui nimium probat, nihil probat
Удален
старая
|16 Сен 2013
0 Цитировать
Цитата lents
А что Вы понимаете под "коротким и ясным" словом помазанник?

Не  мудрствуя, самое простое понимание  -  ПОМАЗАТь, например   елеем(маслом), просто помазать  и все.

А значение помазания  такое -  поручить  дело, благословить на дело, отправить на дело  и тд, итп...

Старожил
+1490
|16 Сен 2013
2 Цитировать

И кто же и когда помазал Иисуса елеем?

Qui nimium probat, nihil probat
Старожил
+706
|16 Сен 2013
1 Цитировать

Да и вообще помазанных елеем много, а Иисус ОДИН есть.

Хотя, конечно, если человек темный, то будет думать, что Христос - это фамилия.

Старожил
+1490
|16 Сен 2013
3 Цитировать

Ну, учитывая, что есть така украинска фамилия Помазюк…

Qui nimium probat, nihil probat
Удален
старая
|16 Сен 2013
1 Цитировать
Цитата lents
И кто же и когда помазал Иисуса елеем?

Разумеется  мазали люди.  Не Бог  же духовными руками.  Бог  повелел  и люди помазали.

Бог повелел и люди провозгласили  Ему о Нем.  Все обоюдно  получается.  Получается, что не всё Бог решает.

 

Цитата Philadelfia
Хотя, конечно, если человек темный, то будет думать, что Христос - это фамилия.

А ведь  похоже  что именно  таковым и сделали это слово  в отношени Иисуса  Христа.  Прилипили, как  фамилию.

И все потому  что слово  без значения. Вернее значение оно имеет, но  не понятное потому  что ИНОСТРАННОЕ.

А  если бы  по русски говорили  -  Иисус  помазанный Богом  на  служение  Ему.    То мыслей о  фамилии  ни у кого не возникало  бы.   Все    понимали  бы с первого раза.

Местный
+9
|16 Сен 2013
1 Цитировать

Без иследования и спонтанно скажу свое предположение) Передполагаю, что это слово не переводится по двум причинам. Во первых мы знаем, что Христос это титул еврейских царей. Так же как титул египетских царей фараон (великий дом)не переводится. Иностраные фамилии тоже не переводятся хотя имеют конкретное значение, а переводя имя теряется связь с тем или иным лицом.

Вторая причина возможна та, что все цари еврейские были помазаниками. Так Саул и Давид называются помазаниками. Но Иисус есть тот самый помазаник о котором говорили все пророки. И для различия и понятности нам, чтобы отличить Его от всех других помазаников, переводчики не перевели его титул.

Удален
старая
|16 Сен 2013
0 Цитировать
Цитата 8866
Передполагаю, что это слово не переводится по двум причинам. Во первых мы знаем, что Христос это титул еврейских царей.

Это  что-то новенькое 

 

Цитата 8866
Вторая причина возможна та, что все цари еврейские были помазаниками. Так Саул и Давид называются помазаниками. Но Иисус есть тот самый помазаник о котором говорили все пророки. И для различия и понятности нам, чтобы отличить Его от всех других помазаников, переводчики не перевели его титул.

Я бы  с  вами, от части, согласилась бы, если бы,  слово   было еврейское, а то ведь оно греческое!!!!

вот в  чем вопрос.

Старожил
+287
|16 Сен 2013
3 Цитировать
Цитата старая
Не пойму.   В  чем разница? Греки говорят слово христос. Евреи говорят  слово мессия. Русские  говорят слово  помазанник. Слова разные, потому  что  из разных  языков,  а  асмысл в них ОДИН! Или не так?

Не так.

Я не говорил о греках, я говорил о евреях. Когда Иисус Христос явился Израилю, часть евреев говорила на древнееврейском, а часть на древнегреческом языке, одни читали Ветхий Завет на арамейском и древнееврейском, а другие читали перевод Ветхого Завета на древнегреческий язык, то есть Септуагинту (перевод семидесяти). Но все евреи, независимо от того, на каком языке они говорили, ждали Помазанника (Христос на древнегреческом и Мессия (машиах) - на древнееврейском), именно того Помазанника, о Котором свидетельствовали пророчества Ветхого Завета.

На Руси приняли обычай помазания царей и священников после Крещения Руси, эти обычаи перекочевали из Византии вместе с православием. А в православии эти обычаи закрепились под влиянием христианского понимания Ветхого Завета, что царь должен быть помазан, и священник должен быть помазан тоже.

А теперь выйдите на улицу в российском городе, возьмите первых попавшихся Вам по одному идущему человеку и спросите, Кто есть Христос, и кто есть помазанник. Если про Христа еще худо-бедно что-то слышали, то про помазанника мало кто, если только историей кто увлекался, тогда скажет про помазание русских царей, или религиозный человек, тогда он вспомнит про миропомазание (елеепомазание) в церкви, а если действительно верующий христианин, то может сказать и про помазание священников. И только серьезно изучающий Библию скажет, что Христос и Мессия по сути - Помазанник, но не в обывательском понимании, а в контекстном понимании Священного Писания. Именно о таком Помазаннике говорили евреи словами "христос" и "мессия".

Говорю так не потому, чтобы я уже достиг, или усовершился; но стремлюсь, не достигну ли я, как достиг меня Христос Иисус. (Фил.3:12)
Старожил
+287
|16 Сен 2013
4 Цитировать
Цитата старая
Так зачем  городить огород?  Слово на слово.   Почему бы не  пользоваться той простотой, которая от Бога? И вместо иноязычного слова  "христос"  употряблять   русское,  всем понятное  слово "помазанник"?

Вот и поспрашивайте русских людей, они вообще знают, что это слово значит? Я бы до своего уверования, ответил бы, что возможно это маляр какой-нибудь, который заборы побелкой мажет. Причем, я бы это сказал вполне серьезно, и зная своих друзей тех лет, точно могу заверить, что едва ли хотя бы один что-то мог вразумительное вам ответить на такой ворос.

Как же это слово "всем понятное"?

Говорю так не потому, чтобы я уже достиг, или усовершился; но стремлюсь, не достигну ли я, как достиг меня Христос Иисус. (Фил.3:12)
Местный
+9
|17 Сен 2013
0 Цитировать
Цитата старая
Я бы с вами, от части, согласилась бы, если бы, слово было еврейское, а то ведь оно греческое!!!!

Потому что евангелия писались на греческом

Поправка к первому посту "Христос это титул еврейских царей", разумеется Мессия.. сказывается спонтанность)

Старожил
+287
|17 Сен 2013
2 Цитировать
Цитата старая
А может быть переводить нет смысла,  чтобы  истинный  смыл никто не понял? Ведь  смотрите что получается.  Вы  заметили, сколько слов  вы прибавили, объясняя слово христос?  ---->

А Вы попробуйте доведите до ума русских людей кто есть Христос ничего им не поясняя, а сказав лишь одно "понятное всем слово" помазанник. Наверное, многие поймут наконец, кто ж это такой - Христос.

Цитата старая
Не  мудрствуя, самое простое понимание  -  ПОМАЗАТь, например   елеем(маслом), просто помазать  и все. А значение помазания  такое -  поручить  дело, благословить на дело, отправить на дело  и тд, итп...

И что, большинство русскоязычных именно так и понимают это слово? 

Говорю так не потому, чтобы я уже достиг, или усовершился; но стремлюсь, не достигну ли я, как достиг меня Христос Иисус. (Фил.3:12)
Старожил
+287
|17 Сен 2013
2 Цитировать
Цитата старая
Разумеется  мазали люди.  Не Бог  же духовными руками.  Бог  повелел  и люди помазали. Бог повелел и люди провозгласили  Ему о Нем.  Все обоюдно  получается.  Получается, что не всё Бог решает.

Да не смешите Вы народ уже духовной безграмотностью своей, лучше Библию изучайте, мудрости набирайтесь от слова Божьего:

"Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих".

(Евр.1:9)

"Дух Господень на Мне; ибо Он помазал Меня благовествовать нищим, и послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить измученных на свободу, проповедывать лето Господне благоприятное".

(Лук.4:18,19)

"И свидетельствовал Иоанн, говоря: я видел Духа, сходящего с неба, как голубя, и пребывающего на Нем. Я не знал Его; но Пославший меня крестить в воде сказал мне: на Кого увидишь Духа сходящего и пребывающего на Нем, Тот есть крестящий Духом Святым. И я видел и засвидетельствовал, что Сей есть Сын Божий".

(Иоан.1:32-34)

Где же тут люди кого помазали?

Говорю так не потому, чтобы я уже достиг, или усовершился; но стремлюсь, не достигну ли я, как достиг меня Христос Иисус. (Фил.3:12)
Старожил
+287
|17 Сен 2013
3 Цитировать
Цитата старая
А ведь  похоже  что именно  таковым и сделали это слово  в отношени Иисуса  Христа.  Прилипили, как  фамилию. И все потому  что слово  без значения.

Я по началу тоже, читая Библию, не понимал, что это не фамилия какая-нибудь, но так ведь по началу мне и слово помазанник тоже ничего бы нового не дало бы. Не все в Библии открывается сразу. Обратите внимание, что у других народов тоже пишут не на их родном языке помазанник.

 

Цитата старая
Я бы  с  вами, от части, согласилась бы, если бы,  слово   было еврейское, а то ведь оно греческое!!!! вот в  чем вопрос.

Так ведь большинство евреев во время земной жизни Христа и говорили на греческом, вся Римская Империя говорила на этом языке. И Писания изучали больше на греческом языке (Септуагинта), потому и Новый Завет написан на греческом, хотя все его авторы - евреи, кроме Луки.

Говорю так не потому, чтобы я уже достиг, или усовершился; но стремлюсь, не достигну ли я, как достиг меня Христос Иисус. (Фил.3:12)
Удален
старая
|17 Сен 2013
0 Цитировать
Цитата YuraBaptist
Я не говорил о греках, я говорил о евреях.

Я  поняла. Вы говорили о  евреях.

 

Цитата YuraBaptist
Ну, к примеру слово "христос" на русский переводится как "помазанник", но в русском языке помазанник это не совсем то же самое что в христос для грекоязычных евреев или мессия для тех, кто говорил на родном евреям языке. Для евреев помазанник был тем, кого они ожидали, как Спасителя, обещанного Богом.

Помазанник!

 

Цитата YuraBaptist
Когда Иисус Христос явился Израилю, часть евреев говорила на древнееврейском, а часть на древнегреческом языке, одни читали Ветхий Завет на арамейском и древнееврейском, а другие читали перевод Ветхого Завета на древнегреческий язык, то есть Септуагинту (перевод семидесяти). Но все евреи, независимо от того, на каком языке они говорили, ждали Помазанника (Христос на древнегреческом и Мессия (машиах) - на древнееврейском), именно того Помазанника, о Котором свидетельствовали пророчества Ветхого Завета.

Ах вот в  чем дело.  Теперь понятно почему  евреи не смогли обойтись  без слова христос,  потому  что они говорили на греском.   Кстати, а  еврейский они что,  забыли  или просто не знали?  Если забыли то почему?   Если не знали, то  как это могло случится?

Писатель
-71
|17 Сен 2013
0 Цитировать
Цитата YuraBaptist
Так ведь большинство евреев во время земной жизни Христа и говорили на греческом, вся Римская Империя говорила на этом языке.

Буйна фантазия , неудержима !

А я читал , что Римская империя тех времён говорила на латинском.

Удален
старая
|17 Сен 2013
1 Цитировать
Цитата YuraBaptist
А теперь выйдите на улицу в российском городе, возьмите первых попавшихся Вам по одному идущему человеку и спросите, Кто есть Христос, и кто есть помазанник. Если про Христа еще худо-бедно что-то слышали, то про помазанника мало кто

Вот про  это я и говорю!

Русские,  повторяя это слово,  какое дают ему значение?  Вы делали опос  на   предмет?

 

Цитата YuraBaptist
Как же это слово "всем понятное"?

Но ведь слово христос  теребует большей расшифровки и  специальных  знаний.

Все занют это слово  потому  что оно на  слуху, а не потому  что   ПОНЯТНОЕ.

 

Цитата YuraBaptist
А Вы попробуйте доведите до ума русских людей кто есть Христос ничего им не поясняя, а сказав лишь одно "понятное всем слово" помазанник. Наверное, многие поймут наконец, кто ж это такой - Христос.

Это вы хорошо  сказали - "...довести до  ума..."

Но   значение слова христос  тоже  ведь доводят до ума.  И совсем не  то  что оно  несет.

Писатель
-71
|17 Сен 2013
1 Цитировать

Как то диспутировал с одним энтузиастом,решившим сделать наиточнейший перевод Н.З.

Все слова фильтровал тщательнейшим ,в его понимании, образом.

Но все названия , имена он оставил в стандартном переводе. Рузве что вместо Мессия вставлял израильского мышиаха.

На мой вопрос , почему бы к примеру Вифлеем не записать как Дом хлеба , он сказал ,что я ничего не понимаю.

Удален
старая
|17 Сен 2013
1 Цитировать
Цитата YuraBaptist
Цитата старая Не  мудрствуя, самое простое понимание  -  ПОМАЗАТь, например   елеем(маслом), просто помазать  и все. А значение помазания  такое -  поручить  дело, благословить на дело, отправить на дело  и тд, итп... Цитата YuraBaptist И что, большинство русскоязычных именно так и понимают это слово?

Большинство русских понимают так, как им  объясняют.    Вот объяснили слово христос и они стали его понимать так,  как объяснили, не заморачивась  его подлинным  смыслом.

Если   богословы  введут  в обиход   слово помазанник и объяснят  его,  то    это слово тоже  будет  в ходу  и  понимание этого слова  будет у  всех.

Однако вопрос  не об  этом.  Вопрос -  почему при переводе  ВСЕХ  слов  с греческого на  русский  оставили  слово христос  без  перевода?   Это ошибка переводчиков или  их халатность или скрытый  смысл?

Я понимаю  что слово  христос  красивее  чем  слово помазанник.   Однако....

 

Цитата YuraBaptist
Да не смешите Вы народ уже духовной безграмотностью своей, лучше Библию изучайте, мудрости набирайтесь от слова Божьего:

Отчего не  улыбнуться  если  есть причина. А вы  с рождения такой грамотный? Или  учился долго?

Вот  и я  изучаю,  мудрости набираюсь.  Поможете?

 

Цитата YuraBaptist
но так ведь по началу мне и слово помазанник тоже ничего бы нового не дало бы.

Вот!!!!!  Это уже о главном.  О толковани слова!!!!

Растолкуйте слово христос.  Пожалуйста.

 

Цитата YuraBaptist
.....  Новый Завет написан на греческом, хотя все его авторы - евреи, кроме Луки.

А кто  Лука?

Старожил
+259
|17 Сен 2013
0 Цитировать
Цитата Philadelfia
будет думать, что Христос - это фамилия.

Также будет думать что Христос => "Кристос"=>"Крест"=>"Христиане" =>"Крестьяне" - одного поля ягоды

Старожил
+359
|17 Сен 2013
3 Цитировать
Цитата старая
А может быть переводить нет смысла,  чтобы  истинный  смыл никто не понял?

Вы недалеки от истины. Нужно учитывать то, что ВСЕ переводы осуществлялись людьми, подверженными влиянию доктрины о божественности Иисуса; и поэтому малопонятное и таинственное то ли прозвище, то ли фамилия, то ли титул "Христос" вписывалось в доктрину гораздо выгоднее, чем простое "Помазанник", - сразу выдававшее в Христе обыкновенного человека, а никак не Бога.

Ибо слово "Помазанник" сразу перечёркивает бредовую идею Иисуса-Бога. И ежу станет понятно, что Бог не бывает собственным помазанником.

Кстати, церковь не случайно противилась и противится новым переводам Библии, и переводам вообще. Вот что писал в 11 веке папа Григорий VII, яростно выступавший пртив переводов:

Всевышнему Богу угодно, чтобы Священное Писание было в некоторых местах тайной, потому что, если бы оно было понятно всем людям, возможно, его бы не ценили и не уважали; или его могли бы неправильно истолковать необразованные люди...

Старожил
+287
|17 Сен 2013
2 Цитировать
Цитата старая
Кстати, а  еврейский они что,  забыли  или просто не знали?  Если забыли то почему?   Если не знали, то  как это могло случится?

Не знали они уже своего языка, так как несколько поколений воспитывались и жили в грекоязычном обществе. Это больше касается тех, кто жил "в рассеянии", то есть вне Иудеи. В Иудее еще как-то помнили свой язык.

 

Цитата allecsster
Буйна фантазия , неудержима ! А я читал , что Римская империя тех времён говорила на латинском.

Такой же знаток истории, как и Вы, писал, то что Вы читали. На латинском говорили непосредственно латиняне, в самом Риме, но даже в Италии говорили не на латинском, и уж тем более вся Империя, созданная на основании империи греков, говорила на греческом. Латиняне, кстати, тоже старались греческий учить. Те же, кто служил Риму в отдаленных местах Империи, обязательно пользовались греческим между собой, так как нужно было понимать своих сослуживцев, начальников и подчиненных, из которых мало кто понимал латинский, а про население местное и нечего говорить - если греческий им нужен был для торговли, учебы и т.д., то латинский вообще никому не нужен был и даром.

 

Цитата старая
Отчего не  улыбнуться  если  есть причина. А вы  с рождения такой грамотный? Или  учился долго? Вот  и я  изучаю,  мудрости набираюсь.  Поможете?

Да какой же я умный, если ввязался в этот авантюрный спор?

 

Цитата старая
Растолкуйте слово христос.  Пожалуйста.

Читайте мои посты выше

 

Цитата старая
А кто  Лука?

Македонянин

Говорю так не потому, чтобы я уже достиг, или усовершился; но стремлюсь, не достигну ли я, как достиг меня Христос Иисус. (Фил.3:12)
Удален
старая
|17 Сен 2013
3 Цитировать
Ибо слово "Помазанник" сразу перечёркивает бредовую идею Иисуса-Бога.

Вот!!!!

Неужели  никто  из богословов и теологов  этого не замечают?

Или им не хочется замечать...  ведь заметь они это, то придется  проводить большую работу  по переосмыслению  главной идеи христианства.   А  кто такое может допустить?  Только простой  смертный и может.  Тот кому не власть  нужна, а простая  правда.

 

Кстати, церковь не случайно противилась и противится новым переводам Библии, и переводам вообще. Вот что писал в 11 веке папа Григорий VII, яростно выступавший пртив переводов: Всевышнему Богу угодно, чтобы Священное Писание было в некоторых местах тайной, потому что, если бы оно было понятно всем людям, возможно, его бы не ценили и не уважали; или его могли бы неправильно истолковать необразованные люди...

Да-а-а-а-а-а-а-а-а..................

Самое занятное в последих словах "...или его могли бы неправильно истолковать необразованные люди..."

Стало быть непонятные слова  в Писании для того,  чтобы  была непретстанная зависимомть  необразованных от образованных.  А, выраджаясь совремнным  сленгом,  образованным  (то бишь власть имущим) всегда нужны те, кому можно  вешать лапшу на  уши  и брать  деньги за эту лапшу.

Но думаю,  что  времена  меняются.   И независимая,  свободная правда  станет достоянием  независимых и свободных.

Удален
старая
|17 Сен 2013
1 Цитировать
Цитата YuraBaptist
Не знали они уже своего языка, так как несколько поколений воспитывались и жили в грекоязычном обществе.

Похоже,  чо вы  мало знаете  еврея  уж простите  вылетело 

 

Цитата YuraBaptist
Да какой же я умный, если ввязался в этот авантюрный спор?

Я не про  ум  сказала, а про грамотность 

И    почему же  разговор авантюрный?   Вам не нужна  правда  о Писании?  Вам не нужна правда о Боге? Вам не нужна правда об Иисусе?  Странно, однако.  Вы называете  себя  христианином, но не желаете понимать подлиного значения  этого слова.  Вам   понравился тот смысл который в него вложили люди и вы довольны.  Вы приняли это и проглотили без  разбору.   Странно,  это по минимуму.

 

Цитата YuraBaptist
Читайте мои посты выше

Читаю. Вы  пересказали  тот  смысл слова, кроторый  принято  считать смыслом.   Ну хорошо.  пусть так.

Вы  говорите,  что христос  толкуется  как  -----> читаем  ваш пост

 

Цитата YuraBaptist
Иисус Христос - не просто царь или священник, Он - Спаситель мира, Царь Царей и Первосвященник.

А теперь   вспомним  что вы говорили про слово  помазанник

 

Цитата YuraBaptist
но в русском языке помазанник это не совсем то же самое что   христос

Почему  так?

С какого момента  одно и тоже  слово  обрело  разные значения?

 

Цитата YuraBaptist
Цитата старая А кто  Лука?   Цитата YuraBaptist Македонянин

Теперь понятно  почему  Лука приводит не точные  списки имен.  Оказывается,  ему   сложно было добраться до  точных.  Ему просто  пришлось пользоваться  тем,  что было доступно.   Но ему  все равно респект и уважуха, потому  тщательно иследовал.  И пусть не получилось тщательно, но попытка  была.  Лично для  меня очень важны писания Луки.  Они помогли мне  разобраться  в  неразберихе толкований.

Удален
заступник2
|17 Сен 2013
2 Цитировать
Цитата allecsster
Буйна фантазия , неудержима ! А я читал , что Римская империя тех времён говорила на латинском.

А я читал, что Римская империя тех времён была многоязычной и каждый народ, народность и племя говорили на родном языке и местном наречии, по которым можно было отличить одних от других. Например, в в Мф. 26:69-73 пишется, что по характерным особенностям речи Петру сказали, что он точно галилеянин.

Из всех искусств для нас важнейшим является хитрое искусство обольщения
Гость
0
|17 Сен 2013
3 Цитировать
Ибо слово "Помазанник" сразу перечёркивает бредовую идею Иисуса-Бога

вот видимо для защиты от таких еретиков как вы  и оставили "Христос"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Иностранные слова в Новом Завете

Фото вставляйте н-р через сайт imageup.ru.  Нет русской клавиатуры - используйте транслит.

Если Вы зарегистрированы