раз уж "эклессиаст" и здесь свои притчи рассказывает - отвечу ему и тут
не надо заниматься словесной эквилибристикой. лукаво это...
категоричность - это не плохо, это "да-да и нет-нет". это от Господа.
а теперь по слову "катэгор":
"катэгория" переводится как "обвинение, клевета".
синодальный перевод очень правильный. потому "клеветник" стоит там где надо. винить - тоже на своем месте (по смыслу и духу).
далее интереснее: слово "обличать" ТОЖЕ имеет значение "обвинять, порицать, разоблачать"
так, а в чем тогда разница между этими двумя "обвинениями"?
разница в том, что:
одно говорится человеку (ради него самого или ради церкви, истины) - к их благу, к славе Божьей.
другое - для суда и погибели, чтобы загнать душу в ад.
поэтому сатана - клеветник, обвинитель на погибель.
обличающий брат (только с правильным сердцем и мотивом) , если обвиняет, - то во благо.