Хорошо, у меня сын лежит в краватке когда я на него смотрю улыбаюсь, иногда смеюсь - нет ничего плохого.
Аминь. Это прекрасно.
Но не только в таком случае смех хорош.
а написано глупые речи или шутовство.
То слово подчеркивает имеено глупость и безрассудство.
А написано так( другие переводы):
4. так же, как всякая грязная, глупая, двусмысленная болтовня! Неуместно! Лучше благодарите Бога!
(Послание к Ефесянам 5:4) (Радостная весть").
------
4. и сквернословие, и буесловие, или кощуны, яже неподобная, но паче благодарение…
(Послание к Ефесянам 5:4) (Церковно-славянский перевод)
---
4. і гидота, і марнословство або жарти, що непристойні вам, але краще дякування.
(До Ефесян 5:4)(Український переклад І. Огієнка)
---
4. Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
(Ephesians 5:4) ---(4. Ни грязь, ни глупых разговоров, ни шутки, которые не удобны: а, напротив, благодарение.) (King James Version)
---------
4.auch nicht schandbare Worte und Narrenteidinge oder Scherze, welche euch nicht ziemen, sondern vielmehr Danksagung.
(не постыдные слова и дурацкиеи шутки, которые не подходят вам, но, напротив, благодарение).(Deutsche Luther)
-------