Добавить пост
Частые вопросы
Реклама у нас

Русский язык - язык межнационального общения. Эсперанто  

Удален
моисей
|7 Окт 2021
0
Цитата Tricia
А полностью где прочитать статью? Возможно,автор имел в виду,что в странах бывшего социалистического мира,а теперь уже давно нет,таких,как Польша,Чехия,Болгария уже не изучают русский язык в школах,как в 70е-80е.Там он точно будущего не имеет,изучают английский,немецкий.В школах нашего Хмельницкого тоже уже лет 5 не изучают русский язык и он просто как разговорный.Многие изучали ,но пишут с такими ошибками,что можно разобрать с трудом их комменты под видео в Ютубе. "Катионог"(котенок),мине (мне),Саведский Союз, борщь.И это печально.

Оказалось, что в ЕС языком межнационального общения среди холопов является именно русский язык.

Моллдаване и украинцы с латышами и эстонцами говорят  между собой быстрее на русском, чем на английском.

Удален
моисей
|7 Окт 2021
0

"Мы мирные люди, но наш бронепоезд стоит на запасном пути".

У нас есть слово "защищающиеся", а у них нет такого слова, и выговорить они его не в состоянии.

Старожил
+600
|7 Окт 2021
2
Цитата Сумчатый
Вы сможете правильно произнести, например это слово - Otorhinolaryngologist?

Я смогу. ))))

Ухо-горло-нос...  (ear-throat-nose)

Могу ещё короче -  ЛОР.))))

«И как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте с ними.» /От Луки 6:31/
Старожил
+600
|7 Окт 2021
2
Цитата Сумчатый
Была такая песня - Нормальные герои всегда идут в обход. Как раз подходит. )))

Вы всё поняли правильно. )))

 

Цитата Сумчатый
А у меня и по-русски не с первого раза получилось правильно сказать - оториноларинголог.)))

Вот и не хвастайтесь. Не только у Вас. Я Вам даже не признАюсь, с какого раза получилось у меня. )))

«И как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте с ними.» /От Луки 6:31/
Старожил
+600
|7 Окт 2021
1
Цитата Сумчатый
Так и думал, а что есть ненормальные герои? )))

Ясное дело, есть. ) Но вопрос сложный, дискуссионный. )))

 

Цитата Сумчатый
Кстати, мой сын, который по инглишу шпрехает лучше, чем по-русски, не произнес с первого раза правильно этого ухогорлоноса.)))

Надеюсь, Вы поставили перед сыном задачу освоить произношение этого очень нужного каждому человеку в повседневной жизни слова в совершенстве?

(Сейчас, чувствую,  нас из темы выставлят. Меня так точно. Но если что, я всё возьму на себя)

«И как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте с ними.» /От Луки 6:31/
Старожил
+600
|7 Окт 2021
1
Цитата Сумчатый
Через три недели летим на историческую родину всей семьей. Хочу, что детки немного подтянули русский язык в общении со своими двоюродными.

Прекрасно! )

«И как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте с ними.» /От Луки 6:31/
Старожил
+600
|8 Окт 2021
1
Цитата Сумчатый
Правда всего лишь на недельку.

За недельку можно столько успеть!  ) Рада за Вас. )

«И как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте с ними.» /От Луки 6:31/
Старожил
+600
|8 Окт 2021
1
Цитата Сумчатый
Слава Богу!!!

Аминь.

«И как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте с ними.» /От Луки 6:31/
Старожил
+420
|8 Окт 2021
1
Цитата моисей
Ничего не понял. Вы читаете "текстус рецептус" и "масоретский текст"? А украинский вам лучше Огиенко или Кулиша?

Это про латынь? Да,рецепт еще могу на этом языке написать и на листочке "Verte",т.е перевернуть или "см.на обороте".По привычке пишу "верте",хотя можно стрелочку поставить. И еще помню,как мы пытались петь этот студенческий гимн из учебника:"Гаудеамас игитур,виргинес дум сумус",мальчишки "ювенес дум сумус",т.е.девчонки и мальчишки,радуйтесь,пока молоды.Конечно читали с листка.А так-это сложный язык.Но можно разобрать со словарем.И тоже ошибок в рецепте не наделать.Сейчас это намного проще:врач просто отправляет тебе СМС-ку с цифрами и ты идешь в аптеку за бесплатным лекарством.А платно-просто напишут название лекарства на листочке на "общепонятном".А украинский перевод был у меня Огиенко.В инете есть и Кулиша,оба легко читаются.А как появилась первая полная Библия на русском? Тоже интересный момент.1990й.Пригласили на просмотр "Иисуса-суперзвезды" в одном из видеозалов.Честно-не понравилось,хотя тоже "классика".Автор оперы сам считал ее неудачной.Рядом был баптист ,человек довольно занудливый,хоть и молодой.Но Библию подарил,спасибо.Там был очень мелкий шрифт.Потом была вторая,в бордовом переплете и уже с хорошим шрифтом.Но другая нумерация страниц.И проповедник:Откройте на 120й.А у меня это 125я.В более современном и адаптированном русском переводе был Новый Завет в красной мягкой обложке.Довольно редкий.

Старожил
+2367
|8 Окт 2021
2

Благодарха ссылке, данной Дии , прочитала  всю статью.
По-моему очень корректно было выражено мнение автора:
и очень спорно , разумеется та часть , где автор стать пишет свое собственное мнение -так сказать предположние о  широте и эффективности использования русского языка в далеком будущем.

Aвтор конкретно  осознавал следующее: (цитирую)
Я сознаю странность и даже щекотливость своего положения. Жалуюсь на русский язык - и кому? Тому же русскому языку и его носителям. Жалуюсь на своего  начальника тому же начальнику - а кому еще жаловаться? Мне кажется, в такой трагикомической ситуации находятся сегодня многие: они не могут перешагнуть границ своего родного языка, но и не могут не чувствовать, как им тесно внутри этих границ.

IMHO- Да , тесно, я вот то же это замечаю , смотря ролики русскоязычных людей , обращенные к таким же русскоязычным.
Например вместо кофты с капюшоном, говорят /пишут русскими буквами худи,

вместо дешевых билетов - лоукост и... т.д и т.п...

 

Цитата Сумчатый
Завтра будет всего семь недель, как я был на грани ухода.
Цитата Сумчатый
Через три недели летим на историческую родину всей семьей.

Ну тогда вперед и с песней на родину ,  как говорили классики.
Уже не понмю даже где и кто

Желаю вам  Сумчатый много много приятных часов и событий , встреч на вашей родинe.
Как говорится , Bon voyage, что на сегодняшням, знакомом для всех языке означает - have a nice trip ,  френд!

Старожил
+420
|8 Окт 2021
0

Лоукост-это дешевые билеты? Я думала:это просто авиакомпания.А Худи у нас носят все в спортшколе и на улице.Но называют по-другому:кенгуру.А так да-это просто кофта с капюшоном и кармашком впереди.

Удален
IVANYCH
|8 Окт 2021
1
Цитата Д и я
А полностью где прочитать статью? По-моему, это сама статья:

-

Спасибо за ссылку -- думаю автор во многом прав .

Мое личное мнение (которое я не собираюсь кому либо навязывать) -- будущее данного языка

как и у эсперанто , как языка межнационального общения довольно незавидное . С падением

империи Росийской , потом и советской надобность в этом языке попросту постепенно отпадает .

А с переходом некоторых стран бывшего  советского союза на латинский алфавит это неизбежно .

-

Ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих ; вовек сохранятся они ; и потомство нечестивых истребится .
Старожил
+2367
|8 Окт 2021
1
Цитата Tricia:
Мои убеждения тоже давно не меняются.И Синодального перевода(неизвестно какого он Синода) у меня дома не будет.Подарила знакомым,в библиотеку.Это не русский язык,а осовремененный церковнославянский и торжественности там никакой не было.Было много непонятных устаревших слов.

Ах , как жаль , что  не мне .
Я бы с с большой охотой купила именно такую версию книги Библия.
Такие книги очень редки в наши время и очень дорого ценятся.

И те старословянские фразы или отдельные слова я бы с большой охотой
бы читала , искала бы их  значение ,  в современном русском.
Тем более , что сегодня это весьма легkо  делать.  
А если бы еще и с теми старинными иллюстрациями - или толкованиями - то
такое издание - вообще бесценное сокровище для очень многих русскоязычных людей.

 

Цитата IVANYCH
Спасибо за ссылку -- думаю автор во многом прав .

И я такого же мнения - очень корректно выраженное мнение отдельно взятого русскоязычного человека.

Thanks, Д и я

Удален
Kpиcтинa
|8 Окт 2021
0
Цитата Римма
И те старословянские фразы или отдельные слова я бы с большой охотой бы читала , искала бы их значение , в современном русском. Тем более , что сегодня это весьма легkо делать.

Вот этим и отличаются высокообоазованные и культурные люди от не очень образованных и не очень благодарных ворчунов и бурчунов, которые чем-то пользуются и это же хают.

Удален
Kpиcтинa
|8 Окт 2021
1
Цитата Tricia
Но русским навязали почему-то Синодальный,хотя более современные варианты тоже были и их тоже могли напечатать и раздать людям.Но решили так,непонятно кто решил.Сейчас легче,можно в инете найти любой вариант и Расширенный тоже.

Навязали? Почему вы думаете, что Бог не имеет никакого отношения к переводам Своего Слова? Это Он дал вам его. И спросит с вас: Я так старался как можно раньше дать вам Своё слово, чтобы не только вы, но и ваши предки до вас получили Моё слово, чтобы вы не ждали до 2019 года , когда появится современный украинский перевод. А ты так пренебрежительно высказываешься о Моём труде для вас!

Не боитесь такое услышать к вам от Бога? Или ещё хуже, вообще ничего не услышать. Не будет Синодального в вашем доме как чего-то презренного, например, водки или табака или наркоты? Так может оказаться, что и в сердце не будет никакого перевода: ни современного, ни древнего. Осторожнее с Богом. Он - Бог!   Не шумите на весь мир, что вам подсунули нечто недостойное вас в виде Синодального перевода Библии.

Удален
моисей
|8 Окт 2021
1
Цитата Сумчатый
Вы сможете правильно произнести, например это слово - Otorhinolaryngologist?

УхонОсогОрлознАхарь - ОторИноларИнгологИст. )

Удален
моисей
|8 Окт 2021
1
Цитата Д и я
Ухо-горло-нос...  (ear-throat-nose)

Нос посередине между ухом и горлом.)

 

Цитата Сумчатый
Так и думал, а что есть ненормальные герои? )))

Да! Те, кторые геройничают в последний раз. ((

Эти уже не от мира сего, поэтому мир не всегда их понимает, и говорит, что можно было сделать иначе.

Приходят мысли про камикадзе и смертников, которых убедили, что результатом их героического пстпка будет им награда в райских кущах.

Удален
моисей
|8 Окт 2021
1
Цитата Римма
Например вместо кофты с капюшоном, говорят /пишут русскими буквами худи, вместо дешевых билетов - лоукост и... т.д и т.п...

А вместо Союз Соетских Социалистических Республик говорят "совок".

Нам не тесно в своей языковой среде.

"Худи" нас  научили из рекламы навязчивой.

Никто не ругает свитер за то, что это просто "потник", или пуловер за то, что он сверху натягивается.

Надо же как-то отличать кофту, которая застегивается от пуловера, который без пуговиц.

А когда Битлз оделись в водолазные тельняшки, то кое-где их стали называть битловками.

А тельняшка от слова "тело" - нательное белье.

Как по-русски лучше называть "бюстгалтер" - "грудедержатель"? Нет! Пускай остается по-немецки.

Давайте  компании лоукостеры называть "низкаценными". Раньше это называли "демпинг".

Удален
IVANYCH
|8 Окт 2021
0
Цитата Kpиcтинa
Вот этим и отличаются высокообоазованные и культурные люди от не очень образованных и не очень благодарных ворчунов и бурчунов, которые чем-то пользуются и это же хают

-

Очень образованнные ))

-

Кристина -- веник имеет свою ценность только когда им подметаешь , когда он стоит в углу ,

его ценность минимальная . Это я к жизненому примеру .

-

Ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих ; вовек сохранятся они ; и потомство нечестивых истребится .
Удален
Kpиcтинa
|8 Окт 2021
1
Цитата IVANYCH
Кристина -- веник имеет свою ценность только когда им подметаешь , когда он стоит в углу , его ценность минимальная .

Неужели? Какая глубокая мысль!

И что же в вашей теме исполняет роль веника?

Удален
IVANYCH
|8 Окт 2021
1
Цитата Kpиcтинa
Неужели? Какая глубокая мысль!

-

Это очевидно . Язык это так же иснтрумент , высообразованные и культурные люди это знают .

-

Ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих ; вовек сохранятся они ; и потомство нечестивых истребится .
Старожил
+420
|9 Окт 2021
1
Цитата Kpиcтинa
Навязали? Почему вы думаете, что Бог не имеет никакого отношения к переводам Своего Слова? Это Он дал вам его. И спросит с вас: Я так старался как можно раньше дать вам Своё слово, чтобы не только вы, но и ваши предки до вас получили Моё слово, чтобы вы не ждали до 2019 года , когда появится современный украинский перевод. А ты так пренебрежительно высказываешься о Моём труде для вас! Не боитесь такое услышать к вам от Бога? Или ещё хуже, вообще ничего не услышать. Не будет Синодального в вашем доме как чего-то презренного, например, водки или табака или наркоты? Так может оказаться, что и в сердце не будет никакого перевода: ни современного, ни древнего. Осторожнее с Богом. Он - Бог!   Не шумите на весь мир, что вам подсунули нечто недостойное вас в виде Синодального перевода Библии.

Кристина,кто сейчас бурчит? Почему нормальный современный адаптированный перевод,который легко читается,как сказка-это почему-то "не от Бога"? когда в других странах именно такие.И украинский был легким и простым не с 2019го,а с 1990го.Выходит,что "недостойные",только у нас,русскоязычные-"достойные"?Ведь  "мы не ищем легких путей",нам надо разбирать непонятные устаревшие слова со словарем?А кто не хочет разбирать,тот ,выходит,с низким уровнем интеллекта.И "неблагодарные,вы не понимаете" и т.п. Все Библии предназначаются не для ученых,а для простого народа.Возможно,если бы у нас изначально был бы современный и  простой  перевод Святого Письма,то вся история Церкви была бы другой. А так столько этих книг были просто выброшены в мусор! я их подбирала в больнице после того,как приходили евангелисты.Многие уже порвали и завернули в них еду или пустили на самокрутки.А ведь это большой человеческий труд.У кого-то дома они просто стояли в библиотеке и пылились.Почему для детей была интересная Библия с картинками Доре или с новыми цветными? а для взрослых только либо Синодальный либо старославянский и выбора больше нет.Почему так?

Старожил
+420
|9 Окт 2021
1
Цитата Сумчатый
Вопрос был не том, как перевести слово на русский, а как правильно произнести, как в случае со словом "защищающиеся". Вот еще несколько слов, рядом с которыми слово "защищающиеся" кажется детским лепетом. ))) . Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis . Floccinaucinihilipilification . Honorificabilitudinitatibus . Ну очень сомневаюсь, что сможете с первого раза правильно произнести эти слова. Перевод и значение этих слов не требуются. )

Прочла правильно,но по слогам.Это узкопрофильные термины,скорее всего лабораторные.Или для врача-пульмонолога.Вот то же самое было,когда читала это "разверзающий ложесна".ложесна — утроба матери; утроба женщины … Cловарь архаизмов русского языка ложесна — лож'есна . матка, утроба, чрево матери место, где зарождается и созревает плод.Почему не просто "ребенок-первенец"? Чтобы "было пафосно и торжественно" или кто-то умничал.И такой почти весь Синодальный.Сейчас есть Викисловарь,в 80х-90х его не было.

Удален
Русалочка
|9 Окт 2021
2
Цитата Tricia
Меня наоборот-он отталкивал.Как церковнославянский.Такой перевод был у мамы и она почему-то считала,что он "самый точный".Но читала как "китайскую грамоту".Так же я читала тот синодальный:надо читать,надо изучать,надо,надо.Мы не говорим на таком языке.

Ну и что, что не говорим. Я бы не хотела читать Библию на том языке,  на котором мы говорим в обычной жизни, потому что моё восприятие Слова Божьего утратило бы свою торжественность (как верно уже подметил один форумчанин) и "упростилось" бы, что ли.. Кстати, мне на слух все слова из Синодального всегда ложились нормально, несмотря на то, что в обычной жизни я их не использую. Может дело в количестве прочитанного за жизнь? Если человек  много читает, то его словарный запас (пусть даже пассивный) расширяется, и редко встречающиеся слова не кажутся незнакомыми. А мало читающие люди,  соответственно, с трудом воспринимают такую речь..

Господь сердца врагов моих наполнит страхом; будут полны раскаяния они, когда позор внезапно овладеет ими! (Пс.6:11)
Удален
IVANYCH
|9 Окт 2021
0
Цитата Русалочка
Если человек много читает, то его словарный запас (пусть даже пассивный) расширяется, и редко встречающиеся слова не кажутся незнакомыми. А мало читающие люди, соответственно, с трудом воспринимают такую речь..

-

Ну да уважаемая , вы в разговоре часто упоимнает слова ложесна , срам , доколе ,

седмица и им подобные Вы поакуратнее с этим -- окружающие же могут и

санитаров вызвать .

-

 

Цитата Tricia
Почему нормальный современный адаптированный перевод,который легко читается,как сказка-это почему-то "не от Бога"? когда в других странах именно такие.И украинский был легким и простым не с 2019го,а с 1990го.Выходит,что "недостойные",только у нас,русскоязычные-"достойные"?

-

-

Ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих ; вовек сохранятся они ; и потомство нечестивых истребится .
Старожил
+420
|9 Окт 2021
1

Этот спор ни о чем будет еще очень долго.Моя мама переписывала в тетрадку молитвы еще с 88го.когда еще был Союз.Потом я начала дописывать,на украинском,на русском,в стихах.Из тетрадок верующих соседок-бабушек. Из разных газет потом,например,"Наша вера" или "Слово веры".Они были мне понятны.Тетрадка закончилась где-то в 2000х.Но тогда я стала молиться уже не по тетрадке,а как могу,своими словами.тетрадка осталась у мамы.И вдруг непонятно почему ей в голову пришла мысль,что "самое правильное Писание"-это вот то,напечатанное совсем древним шрифтом.Вот таким.Она еле-еле его разбирала,хотя всю жизнь проработала учительницей.Неужели Бог хочет ,чтобы Писание было малопонятно людям? Это люди хотят.Зато пафосно и торжественно.Или мы друг с другом так говорили.Или представьте правила на форуме нашем:писать вот так.Мамы нет давно,а та книжка тоже где-то лежит.Она мне чужая,родная та тетрадка,написанная вручную,как память.

Старожил
+420
|9 Окт 2021
1

Редко.Чаще:они защищаются.Или защитники.А самое длинное слово из химии или фармации:«тетрагидропиранилциклопентилтетрагидропиридопиридиновые» .Попробуй скажи.

Старожил
+420
|9 Окт 2021
0
Или название какого-то учреждения HИИОМТПЛАБОПАРМБЕТЖЕЛБЕТРАБСБОРМОHИМОHКОH-ОТДТЕХСТРОМОHТ
Удален
IVANYCH
|11 Окт 2021
1

-

Кстати переход на латинский алфавит это интересная тема . В свете событий 2014 года она

обретает свою актуальность в Украине . Слышал в Казахстане тоже такая тема обсуждается .

А в Белоруси насколько знаю (могу ошибаться) латинский алфавит был до 1917 года .

Вот так .

-

Ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих ; вовек сохранятся они ; и потомство нечестивых истребится .
Удален
Русалочка
|11 Окт 2021
1
Цитата IVANYCH
Ну да уважаемая , вы в разговоре часто упоимнает слова ложесна , срам , доколе , седмица и им подобные

Очень смешно. Я говорила не об употреблении мною каких-то слов в обиходе, взятых из Синодального перевода, а об элементарном знании таких слов, которые находятся в пассивном словарном запасе. А к некоторым словам,  которые действительно устарели, приведены пояснения на последних страницах Библии.

Господь сердца врагов моих наполнит страхом; будут полны раскаяния они, когда позор внезапно овладеет ими! (Пс.6:11)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Русский язык - язык межнационального общения. Эсперанто  

Извините, эта тема закрыта. Вы не можете больше добавлять сообщения.