ДА, В КНИГАХ НОВОГО ЗАВЕТА МНОГО ОШИБОК - ВОТ ТОЛЬКО ОДИН ВОПИЮЩИЙ ПРИМЕР:
.
Во время осуществления перевода Библии, в том числе и Евангелия Иисуса Христа, на русский язык, в 19 веке нашей эры, русская православная церковь, возглавлявшая процесс этого перевода, допустила довольно большое количество заблуждений и ошибок.
.
При этом многие заблуждения и ошибки, допущенные РПЦ при составлении русского текста Евангелия Иисуса Христа о Царстве Божьем и жизни вечной, изначально были вполне осознанными духовно-преступными деяниями, которое РПЦ совершала в угоду своим псевдохристианским и антихристианским духовным воззрениям – то есть в угоду дьяволу отцу лжи.
.
Вот и в этом рассматриваемом случае – в Евангелии от Луки в стихе 6:20 – в оригинальном тексте на греческом языке изначально совершенно ясно была прописана следующая Евангельская заповедь Иисуса Христа: «Блаженны нищие, ибо для вас есть Царство Божье».
.
Однако руководство и переводчики РПЦ, совершенно осознанно искажая и извращая эту важнейшую Евангельскую заповедь Иисуса Христа, внесли свою дьявольскую поправку и изложили эту Евангельскую заповедь Иисуса Христа в русском тексте в следующем лживом виде: «Блаженны нищие духом, ибо для вас есть Царство Божье».
.
При этом переводчиков РПЦ совершенно не смутил тот очевидный факт, что Иисус Христос в своем Евангельском учении о Царстве Божьем и в этой своей Евангельской проповеди о Царстве Божьем специально противопоставлял полярно противоположные духовные феномены, возвещая: «Блаженны нищие!», и напротив: «Горе вам, богатые!»; «Блаженны голодные!», и напротив: «Горе вам, пресыщенные!»; «Блаженны плачущие!», и напротив: «Горе вам, смеющиеся!».
.
Взято из статьи: "Духовное преступление католицизма и православия" -
http://ak-beket.livejournal.com/18077.html