Добавить пост
Частые вопросы
Реклама у нас

Богопознание (Един Бог или Один, как вы думаете?)

Старожил
+343
|12 Авг 2010
0 Цитировать
Цитата Shalom Padelom
.

Скажите, Вы изучали древнееврейский или еврейский язык Ваш родной? Хочу кое о чем поспрашивать.

Гость
0
|12 Авг 2010
1 Цитировать
Цитата ДушелОв
Вы изучали древнееврейский или еврейский язык Ваш родной?

Изучаю...

Shalom Padelom
Старожил
+343
|12 Авг 2010
0 Цитировать
Цитата Shalom Padelom
Изучаю...

1. Порекомендуйте какой-нибудь учебник, словарь. А то по hebrew-english подстрочнику не всё понятно.

2. Встретил в сети мнение(если нужно поищу ссылку), что если добавить в начало Быт.1:1 букву алеф, то этот стих будет читаться как "Создал Отец богов..."

Интересно Ваше мнение.

Гость
0
|13 Авг 2010
1 Цитировать
Цитата ДушелОв

Порекомендуйте какой-нибудь учебник, словарь. А то по hebrew-english подстрочнику не всё понятно.

Хороших учебников мало, а такой, как этот: http://mozg.freeservers.com/ - слишком мудреный.

В качестве словарей рекомендую этот: http://www.slovar.co.il/, там есть онлайн-словарь, но лучше купить словарь Iris у них либо через какую-нибудь синагогу заказать или агентство Сохнут.

Да, и Google Translate за последнее время сильно продвинулся в переводе иврита.

 

Цитата ДушелОв
Встретил в сети мнение(если нужно поищу ссылку), что если добавить в начало Быт.1:1 букву алеф, то этот стих будет читаться как "Создал Отец богов..."

На иврите это так:  בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ

Звучик, как: брейшит бара элохим эт ашамаим веаАрец.

Дословно: прежде создал Бог небо и землю.

Если добавить алеф в начало, то получится: аврейшит бара элохим эт ашамаим веаАрец.

Если учитывать, что в оригинальных свитках Торы слова не разделялись пробелами, то получится что-то вроде: аврейшитбараэлохимэташамаимвеаАрец,

что можно, действительно, прочитать, как: ав рейшит бара элохим эт ашамаим веаАрец,

что переводится, как: Отец, прежде, создал богов, небо и землю.

Но, не стыковка грамматическая получается, т.к. перед элохим в таком случае должен идти артикль Эт, как перед небом и землей в оригинальной версии.

Думаю, там, где вы это видели, пытались в очередной раз извлечь некий, типа скрытый смысл, где его просто нет.

הִנֵּ֛ה יָמִ֥ים בָּאִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה וְכָרַתִּ֗י אֶת־בֵּ֧ית יִשְׂרָאֵ֛ל וְאֶת־בֵּ֥ית יְהוּדָ֖ה בְּרִ֥ית חֲדָשָֽׁה
Старожил
+176
|13 Авг 2010
0 Цитировать

Shalom Padelom, а что вы скажите о синодальном переводе Библии , ну скажем ветхого завета, - смысл не утерян при переводе? Или всё же есть моменты , на которые следовало бы обратить внимание? Спасибо.

Старожил
+343
|13 Авг 2010
0 Цитировать

Shalom Padelom

Спасибо за буквари! Будем посмотреть.

 

Цитата Shalom Padelom
Думаю, там, где вы это видели, пытались в очередной раз извлечь некий, типа скрытый смысл, где его просто нет.

Очень может быть, потому и спрашиваю.

Ещё видел другой метод: перестановка букв в словах после разделения пробелами как для чтения канонического текста. Тоже интересный пример был, типа второй , уточняющий смысл. Типа потому и гласных не было, чтобы можно было комбинированием уточнять смысл.

Насколько помню эти примеры были талмудического толкования.

Старожил
+343
|13 Авг 2010
0 Цитировать
Или всё же есть моменты , на которые следовало бы обратить внимание?

По моим поискам имя "Яхве Саваоф" может в Синодальном переводиться как "Господь Саваоф", так и "Господь сил".

"Господь" может иметь значание как "Яхве", так и "господин".

Это касаемо масоретского текста.

Гость
0
|14 Авг 2010
1 Цитировать
Цитата ДушелОв

Ещё видел другой метод: перестановка букв в словах после разделения пробелами как для чтения канонического текста. Тоже интересный пример был, типа второй , уточняющий смысл. Типа потому и гласных не было, чтобы можно было комбинированием уточнять смысл.

Насколько помню эти примеры были талмудического толкования.

Ой, чего они только не делают: и буквы переставляют, и иголочкой книгу прокалывают, чтобы смысл извлечь из тех слов, что "прокололись", да в цифровые коды (гематрия) все перевели и теперь уже не читают, а считают... Чтобы не делали, но это им уже не поможет, т.к. надо "почтить Сына, чтобы Он не прогневался".

הִנֵּ֛ה יָמִ֥ים בָּאִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה וְכָרַתִּ֗י אֶת־בֵּ֧ית יִשְׂרָאֵ֛ל וְאֶת־בֵּ֥ית יְהוּדָ֖ה בְּרִ֥ית חֲדָשָֽׁה
Старожил
+343
|14 Авг 2010
0 Цитировать

Что-то народ вы приуныли... Или из-за жары в морях и реках откисаете?

:

Предлагаю разобрать вот этот текст:

Ис.48:12 Послушай Меня, Иаков и Израиль, призванный Мой: Я тот же, Я первый и Я последний.
Ис.48:13 Моя рука основала землю, и Моя десница распростерла небеса; призову их, и они предстанут вместе.
Ис.48:14 Соберитесь все и слушайте: кто между ними предсказал это? Господь возлюбил его, и он исполнит волю Его над Вавилоном и явит мышцу Его над Халдеями.
Ис.48:15 Я, Я сказал, и призвал его; Я привел его, и путь его будет благоуспешен.
Ис.48:16 Приступите ко Мне, слушайте это: Я и сначала говорил не тайно; с того времени, как это происходит, Я был там; и ныне послал Меня Господь Бог и Дух Его.
Ис.48:17 Так говорит Господь, Искупитель твой, Святый Израилев: Я Господь, Бог твой, научающий тебя полезному, ведущий тебя по тому пути, по которому должно тебе идти.

:

А теперь вопрос:  Сколько (Иегов? Яхв? Яхвов?) Сущих(!) здесь описано?

И кто из них Отец, а кто Сын?

Гость
0
|14 Авг 2010
2 Цитировать
Shalom Padelom, а что вы скажите о синодальном переводе Библии , ну скажем ветхого завета, - смысл не утерян при переводе? Или всё же есть моменты , на которые следовало бы обратить внимание? Спасибо.

В Российских синагогах, например, читают Танах (Тора, Невиим и Ктувим = Ветхий завет) на русском и он немного отличается от синодального. Их перевод считается кошерным, т.е. максимально приближенным к оригиналу. При углубленном анализе тех мест, которые можно считать принципиальными - я не нашел ничего подозрительного в плане перевода. И вообще, складывается впечатление, что разница только в названиях и именах. Например, в синодальном Исаак, у них Ицхак, в синодальном Мардохей, у них Мордехай и т.п.

При переводе какие-то нюансы, однако, могут быть утеряны или, точнее говоря, скрыты. Ну, хотя бы, эта ветка - здесь обсуждается "Бог Един или Один?" и несколькими постами выше я написал, что на иврите "Един и Один" - одно и то же слово, поэтому тут и спорить нечего.

И если написано у Иеремии, что "Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет", то на иврите это так и звучит, и то значит по смыслу. Даже в комментариях мудрецов написано, что "новый", значит такой, которого не было. Поэтому, если вам скажут, что Нового завета быть не может в принципе, т.к. Тора неизменна, то отправьте их к пророку Иеремии, Рамбану, Раши и другим их мудрецам, чтобы читали внимательнее.

הִנֵּ֛ה יָמִ֥ים בָּאִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה וְכָרַתִּ֗י אֶת־בֵּ֧ית יִשְׂרָאֵ֛ל וְאֶת־בֵּ֥ית יְהוּדָ֖ה בְּרִ֥ית חֲדָשָֽׁה
Гость
0
|14 Авг 2010
1 Цитировать
Цитата ДушелОв
А теперь вопрос:  Сколько (Иегов? Яхв? Яхвов?) Сущих(!) здесь описано? И кто из них Отец, а кто Сын?

Один раз - Адонай (т.е. Господь)

Четыре раза - Яхве (которое не произносят вслух, а говорят также Адонай)

Один раз - Эль (т.е. Бог)

הִנֵּ֛ה יָמִ֥ים בָּאִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה וְכָרַתִּ֗י אֶת־בֵּ֧ית יִשְׂרָאֵ֛ל וְאֶת־בֵּ֥ית יְהוּדָ֖ה בְּרִ֥ית חֲדָשָֽׁה
Старожил
+343
|14 Авг 2010
0 Цитировать
Цитата Shalom Padelom
Ой, чего они только не делают: и буквы переставляют, и иголочкой книгу прокалывают, чтобы смысл извлечь из тех слов, что "прокололись", да в цифровые коды (гематрия) все перевели и теперь уже не читают, а считают...

Мф.23:38 Се, оставляется вам дом ваш пуст.
Мф.23:39 Ибо сказываю вам: не увидите Меня отныне, доколе не воскликнете: благословен Грядый во имя Господне!

Старожил
+176
|14 Авг 2010
0 Цитировать

Shalom Padelom , спасибо , успехов в изучении Иврита. Только далеко не уходите , ваш дар нам ещё понадобиться.

Гость
0
|14 Авг 2010
1 Цитировать
Shalom Padelom , спасибо , успехов в изучении Иврита. Только далеко не уходите , ваш дар нам ещё понадобиться.

Всегда пожалуйста.

הִנֵּ֛ה יָמִ֥ים בָּאִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה וְכָרַתִּ֗י אֶת־בֵּ֧ית יִשְׂרָאֵ֛ל וְאֶת־בֵּ֥ית יְהוּדָ֖ה בְּרִ֥ית חֲדָשָֽׁה
Старожил
+343
|14 Авг 2010
0 Цитировать
Цитата Shalom Padelom
Всегда пожалуйста.

Ловлю на слове: " מַלְאַךְ יְהוָה " можно ли перевести как "Ангел Иегова" (Иегова склоняется, я Яхве - нет, потому использую Иегова).

Старожил
+343
|14 Авг 2010
0 Цитировать
Цитата Shalom Padelom
Один раз - Адонай (т.е. Господь) Четыре раза - Яхве (которое не произносят вслух, а говорят также Адонай) Один раз - Эль (т.е. Бог)

Количество упоминаний имён и я могу посчитать.

:

Вопрос ко всем: Сколько личностей с именем Яхве описано в Ис.48:12-17?

Старожил
+6
|15 Авг 2010
2 Цитировать
Цитата ДушелОв
Вопрос ко всем: Сколько личностей с именем Яхве описано в Ис.48:12-17?

ОДНА

Удален
Монотеист
|15 Авг 2010
0 Цитировать

Незнакомец

 А позвольте задать вам еще один (неправильный вопрос). Почему в мир пришла 2 личность Троицы?

Старожил
+343
|15 Авг 2010
0 Цитировать
Цитата Серна
ОДНА

А внимательней если почитать? Эта одна личность сама себя посылает?

Удален
Валерий-К
|15 Авг 2010
0 Цитировать

/

Благословений всем.

Я покидаю форум, так как считаю  администрацию в лице модератора, - предвзятой.

/

......кто сей, омрачающий Провидение словами без смысла?
Удален
FatalitY
|15 Авг 2010
0 Цитировать

Валерий, вы не правы.

Если модератор не досмотрел другие темы - то подскажите ему, но ваше "Евангелие" от Никодима - точно не подходит к разделу "Изучаем Библию".

юpий™ Littera occidit, spiritus autem vivificat
Старожил
+343
|15 Авг 2010
0 Цитировать
Цитата Валерий-К
Я покидаю форум, так как считаю  администрацию в лице модератора, - предвзятой.

Валера, а не проще создать отдельную тему? Мы придём!

Старожил
+359
|15 Авг 2010
0 Цитировать
Цитата Монотеист
Незнакомец А позвольте задать вам еще один (неправильный вопрос). Почему в мир пришла 2 личность Троицы?

С какой целью задаете мне такой вопрос? Я же не верю в Троицу!

Старожил
+365
|15 Авг 2010
1 Цитировать

А вы верите, что Иисус Христос умер за ваши (лично) грехи?

Удален
Монотеист
|16 Авг 2010
0 Цитировать
С какой целью задаете мне такой вопрос? Я же не верю в Троицу!

Не обижайтесь. Я знаю. Просто задавая такой вопрос можно прийти  хотябы к размышлению о абсурдности теории о Троице.Я думал вы меня правильно поймете.Можете не отвечать.извините.

Гость
0
|16 Авг 2010
1 Цитировать
Цитата ДушелОв
" מַלְאַךְ יְהוָה " можно ли перевести как "Ангел Иегова" (Иегова склоняется, я Яхве - нет, потому использую Иегова).

Можно, но лучше по контексту. Откуда место?

הִנֵּ֛ה יָמִ֥ים בָּאִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה וְכָרַתִּ֗י אֶת־בֵּ֧ית יִשְׂרָאֵ֛ל וְאֶת־בֵּ֥ית יְהוּדָ֖ה בְּרִ֥ית חֲדָשָֽׁה
Старожил
+6
|16 Авг 2010
1 Цитировать
Цитата ДушелОв
А внимательней если почитать? Эта одна личность сама себя посылает?

одна личность - ПЕРВЫЙ И ПОСЛЕДНИЙ.

Старожил
+359
|16 Авг 2010
0 Цитировать
А вы верите, что Иисус Христос умер за ваши (лично) грехи?

Как вы думаете, какой-нибудь 18-летний парнишка на фронтах Великой Отечественной погиб за вас лично? Просто интересно ваше мнение.

Старожил
+365
|16 Авг 2010
0 Цитировать

За мои грехи нет.

Удален
FatalitY
|16 Авг 2010
0 Цитировать
Цитата Серж Севастополь А вы верите, что Иисус Христос умер за ваши (лично) грехи?
Как вы думаете, какой-нибудь 18-летний парнишка на фронтах Великой Отечественной погиб за вас лично?

вопросом на вопрос...

простые вопросы не получают ответа.

впрочем, я знаю ответ Незнакомца. Иисус для вас лишь моральный пример.

юpий™ Littera occidit, spiritus autem vivificat

Богопознание (Един Бог или Один, как вы думаете?)

Фото вставляйте н-р через сайт imageup.ru.  Нет русской клавиатуры - используйте транслит.

Если Вы зарегистрированы