Всякая жена не боится,а уважает мужа своего.Боится-это неправильный перевод.Зачем надо мужа бояться? Разве что бояться сделать больно,обидеть.Что касается слова "друг",то да,в украинском языке жена-дружина,подруга.Муж и жена-подружжя,друзья.Это лучше,чем супруги,что означает " в одной упряжке",как лошади. А муж в украинском просто "чоловик"-человек. Ну и господин-госпожа.Чем плохо,если она ему скажет:мой господин,а он-моя госпожа? Но мне вспоминается почему-то фильм "Сказание о Сиявуше".Такая восточная легенда,где жена главного героя называла его "мой повелитель".Не потому,что у него был свой Сиявуш-град и он был современным языком-мэр,несмотря на молодой возраст.А наверное просто нравилось так называть.Отношения у них были очень хорошими и это вызвало черную зависть.Легенда закончилась печально.Город был разрушен и молодая семья погибла...До сих пор не могу снова заставить себя пересмотреть фильм.