Некоторые предполагают, что игольные уши - это маленькая внутренняя калитка в городской стене, в которую верблюд может протиснуться лишь на коленях. Однако врач Лука использует слово, которое конкретно означает иглу хирурга, и значение слов Господа, похоже, лежит на поверхности.
В комментариях греческого Нового Завета сказано следующее. По Марку Господь сначала повторил сказанное Им изречение о трудности для богатого войти в Царство Небесное, по поводу того, что ученики «ужаснулись от слов Его», и только после этого добавил учение, общее для всех синоптиков. Здесь, очевидно, Христос только поясняет Свое прежнее изречение при помощи примера. У всех синоптиков встречается kamhloV — верблюд. Но в некоторых рукописях читается kamiloV, которое объясняется, как pacu scoilion — толстый корабельный канат.
О значении этих выражений было немало споров. Лайтфут и другие показали, что это была пословица, встречающаяся в Талмуде, для обозначения какой-либо трудности. Только в Талмуде говорится не о верблюде, а о слоне. KamiloV — слово настолько редкое, что в греческом языке его можно считать даже несуществующим, оно не встречается в хороших, греческих словарях, хотя и нужно сказать, что