Я сам был огорчен тем, что Ин 8:25 звучит иначе в англ переводе, чем в синоде. Но это -так.
John 8:25Если следовать этим переводам, то возникает вопрос, а что говорил Иисус в начале, и в каком начале, и кому говорил? Если этим же самым людям говорил, тоесть они его уже спрашивали, то зачем снова спрашивали, а если другим говорил, то откуда этим людям знать? И почему бы не ответить прямо, если уже однажды ответил.
Я больше православной ветке перевода доверяю, как более духновенной. Всётаки культура постов и молитв в православии более развита, в то время как на западе царствовала латынь, а потом когда вдруг прибыли византийские греческие тексты, начались массовые переводы, в том числе и Короля Якова.
Посморите подстрочный перевод. Он построен как синоидальный.
Тема закрыта по причине публикуемой автором ереси и нарушения правил №3 и №9 с последующим удалением темы.