Добавить пост
Частые вопросы
Реклама у нас

Где впервые упоминается имя Иисуса?

Старожил
+165
|8 Июн 2019
0 Цитировать
Цитата AlexeyW
вот здесь я уже высказался по поводу огласовки.

Ваша ссылка непонятна. Поясните, пожалуйста, почему вы считаете что манускрипты нельзя читать вслух? Как по мне, то кириллица достаточно хорошо передаёт произношение.

Старожил
+165
|8 Июн 2019
0 Цитировать

Интересный момент, я до появления этой темы не понимал почему на иконах пишут двубуквенное сокращение имени Иисуса.

И оказалось, что в ранних манускриптах тоже так.

На самом деле меня это озадачило. Зачем? Или почему? И всегда ли так было, или возможно эта тенденция возникла уже в первом веке, а в более раннее время всё было иначе?

Писал ли Павел в своих письмах сокращение?

Старожил
+165
|8 Июн 2019
0 Цитировать

И ещё интересно. Передаёт ли греческое написание само значение слова на иврите, тоесть "Бог спасает", или "с нами Бог"?

Если не передаёт, то сокращай имя или не сокращай - по сути ничего не меняется.

Старожил
+372
|8 Июн 2019
0 Цитировать
Цитата blueberry
Поясните, пожалуйста, почему вы считаете что манускрипты нельзя читать вслух?

нужно чётко разделить звучание языка и его письменность. Дело в том, что касательно озвучки мёртвых языков учённые могут только предполагать как звучал тот или иной язык. каким образом? например, определив к какому семейству языков принадлежал этот язык. или, имея какие-то древние документы, в которых хоть как-то указывалось на родство с другими языками. (например, сегодня есть исторические св-ва, допускающие, что речь варягов и новгородцев была сходной настолько, что они понимали друг друга).

Итак, в принципе не важно как звучит сочетание знаков. важно их значение. какая разница, как будет звучать слово "мама" через 100 лет, если оно будет означать тоже самое?

в логике это называется присвоение имён, а тем кому ближе программирование можно вспомнить о переменных.

помнит поговорку: "назови хоть горшком, только в печь не ставь". ))))

Т.е. озвучка условна по точности и второстепенна по значению.

 

Цитата blueberry
На самом деле меня это озадачило. Зачем? Или почему? И всегда ли так было, или возможно эта тенденция возникла уже в первом веке, а в более раннее время всё было иначе?

скорее всего это изначально связано с традицией древне-еврейской письменности. возьмите тетраграмматон. возможно, в подражание.

 

Цитата blueberry
И ещё интересно. Передаёт ли греческое написание само значение слова на иврите, тоесть "Бог спасает", или "с нами Бог"?

Нет. именно поэтому авторы и писали пояснения.

Кровь Христа стекает струёй, Ей я сделан снега белей!
Старожил
+165
|9 Июн 2019
0 Цитировать
Цитата AlexeyW
Дело в том, что касательно озвучки мёртвых языков учённые могут только предполагать как звучал тот или иной язык.

речь не о мёртвых языках. речь об алфавите который сохранился и легко читается.

Старожил
+1791
|10 Июн 2019
1 Цитировать
Цитата blueberry
Передаёт ли греческое написание само значение слова на иврите, тоесть "Бог спасает", или "с нами Бог"?

Передает.
Группой еврейских ученых, известных как «Семидесят» в Александрии, во время правления Птолемея II Филадельфского (309–246 гг. до н.э.). была переведена  Тора и несколько других книг ивритского канона Hebrew canon на греческий язык по просьбе царя.

И вот именно ими и было принято решение перевести имя Yeshua (или длинная форма Yehoshua)  как Iesous (Иисус на русском).
В греческом алфавите нет «y», «sh» или «u» (ко времени Иисуса греческий «u» произносился как и французский «u»). Эти звуки, таким образом, были представлены на греческом языке следующим образом:

y = i (написано j на английском, когда произносится со звуком «y»)

ш = с

u = ou (написано просто как u на английском языке)

Когда имя Иешуа фонетически пишется в греческом алфавите, оно становится Iesoua or Jesua in the English transliteration.  B греческом  , суффиксы  обозначают   существительное/об"ект/субьект ,  в предложении. Наиболее распространенный мужской суффикс в древнегреческом - -os.
Поэтому когда сами евреи использовали имя Иешуа как подлежащие в предложении ( Кто )  в текстах на греческом языке, они записали его как Iesouos - Иисус . (Jesus n English)
Такое написание имени Иисус началось не с времен  Нового Завета. Евреи использовали Iesous (Иисус)  вместо Yeshua / Иешуа в греческих текстах по крайней мере за два столетия до рождения Христа.

В  древней еврейской Библии Yehoshua состоит из двух частей.

(1) «Йехо» - это сокращенная форма тетраграмматона [ЯХВХ;  «Господь»], когда это первая часть имени.

(2) «-шуа» - это сокращенная форма глагола  < спасать>  Таким образом, имя Иешуа / Иисус означает «Господь спасает / избавляет».

Старожил
+372
|10 Июн 2019
1 Цитировать
Цитата blueberry
речь не о мёртвых языках. речь об алфавите который сохранился и легко читается.

древне-греческий считается "мёртвым". некоторые элементы огласовки языка условны. Например, ударения. в древне-греческом их аж три вида. в современном этого нет.

Кровь Христа стекает струёй, Ей я сделан снега белей!
Старожил
+1791
|10 Июн 2019
1 Цитировать

Старожил
+165
|10 Июн 2019
0 Цитировать

Хороший ответ, спасибо, Римма.

1 2 3

Где впервые упоминается имя Иисуса?

Фото вставляйте н-р через сайт imageup.ru.  Нет русской клавиатуры - используйте транслит.

Если Вы зарегистрированы