Это интересное слово. "Азазель" применяется в Писании только в Лев.16 и нигде более.
"С Азазелем связывают один из древних ежегодных иудейских обрядов — Козёл отпущения. При проведении обряда закалывали жертвенный скот «за грехи народа», и одного козла, «возложив на него все грехи народа», отводили в пустыню (Лев. 16)."
"Козел отпущения, точнее, козел для Азазеля
«И совершив очищение святилища, скинии собрания и жертвенника, приведет он живого козла» (Лев. 16:20)
По тексту этот козел в Синодальном переводе называется «козел для отпущения». Переводчики имели в виду, что этого козла в отличие от первого нужно было отпустить. Но в оригинале Библии данный козел назван не козел отпущения, а козел для Азазеля. Азазель – это имя демона пустыни, в которого верили некоторые народы. А почему этот козел назывался для Азазеля? Дело в том, что после очищения народа и святилища на этого козла возлагалась ОТВЕСТВННОСТЬ за все грехи.
«И возложит Аарон (Первосвященник) обе руки свои на голову живого козла, и исповедает над ним ВСЕ БЕЗЗАКОНИЯ сынов Израилевых и ВСЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ их и ВСЕ ГРЕХИ их, и ВОЗЛОЖИТ ИХ на голову козла, и отошлет с нарочным человеком в пустыню» (Лев. 16:21)."
Так что, смотрите как этого козла называют в Торе.