Добавить пост
Частые вопросы
Реклама у нас

Искажение Писаний

Писатель
+51
|30 Июн 2011
2 Цитировать

19 Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа,
20 уча их соблюдать все, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.
(Матф.28:19,20)
Расскажите нам теперь, почему апостолы крестили во имя Иисуса Христа? :
"37 Услышав это, они умилились сердцем и сказали Петру и прочим Апостолам: что нам делать, мужи братия?
38 Петр же сказал им: покайтесь, и да крестится каждый из вас во имя Иисуса Христа для прощения грехов; и получите дар Святаго Духа."
(Луки, Деяния 2:37,38).
Но, ещё интересно и то, почему вставили "Ибо три..." в 1-Иоанна :

"7 Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино."
(1-е Иоанна 5:7), но забыли прочитать и изменить это же 1-е Иоанна:

"3 о том, что мы видели и слышали, возвещаем вам, чтобы и вы имели общение с нами: а наше общение - с Отцем и Сыном Его, Иисусом Христом.
4 И сие пишем вам, чтобы радость ваша была совершенна."
(1-е Иоанна 1:3,4),

Где Иоанн, как и остальные Апостолы, ОБРАЩАЛИСЬ в начале своих писем с приветствием к...сначала Богу...затем Иисусу Христу (ТОЧКА!!)
О Духе Святом (ДС) как о духовной Личности в письмах Апостолов речи никогда не было.

Легко видеть из сравнения этих двух Цитат, что (1-е Иоанна 5:7) писал не Иоанн.

Писатель
+51
|30 Июн 2011
2 Цитировать

Ученики, а также первые апостолы не допускали никакой ошибки, и тем более не отменяли просто так слова Господа Иисуса. Они исполняли то, что поручал им Господь Иисус: они пошли, и во имя Его делали учениками все народы и научали их соблюдать всё, что им повелел Господь Иисус. Если люди верили их проповеди об Иисусе, то их крестили во имя Господа Иисуса. Для апостолов и учеников не существовало Триединства. Оно появилось лишь тогда, когда уверовавшие из язычников явно желали согласовать свои приобретённые в язычестве и им знакомые опыты учения с новым для них найденным христианством. И потому они всё более заботились, чтобы истина слов Иисуса, сказанная Его ученикам, была бы изменена, и крещение во имя Троицы стало существенным отличительным признаком, в этом отношении заблудившегося христианства.

Писатель
+51
|30 Июн 2011
2 Цитировать

Вот почему нет никаких даров Святого Духа, ибо людей крестят, согласно никейской доктрине, и они принимают не то крещение, ни как учил Йяшуа.

Писатель
+51
|30 Июн 2011
2 Цитировать

О вставках в Писание отсутствующих в оригинале

Миф об отсутствии интерполяций. Или 33 досадные вставки.
Сегодняшний миф очень досадный.

Особенно его разрушение может показаться таковым тем верующим, для которых текст Синодального перевода является непреложным и незыблемым. И которые не знают или не хотят знать, что синодальный перевод был сделан с не очень качественных рукописей Нового Завета.

Речь пойдет об интерполяциях — т.е. о вставках позднейшего происхождения в текст Писания, не принадлежащих автору или не существовавших в оригинале.

Многие спрашивают, полезна ли такая информация и не подрывает ли она нашу веру в подлинность Священного Писания?

Дерзну ответить, что это очень полезно, и нашу веру в подлинность Писания никак подорвать не может. И вот почему:

во-первых, Бог нигде не обещал, что будет постоянно сверхъестественным образом хранить текст Писания от ошибок переписчиков и интерполяций. Обычно в опровержение этого тезиса приводят слова: «… ибо Я бодрствую над словом Моим, чтоб оно скоро исполнилось» (Иер.1:12), но эти слова не говорят о сохранности текста. Здесь Бог обещает, что слова Его будут сбываться, но не обещано, что текст сам по себе сохранится неповрежденным. Труд по сохранению текста Священного Писания — это результат Божьего провидения, но не Его постоянного и чудесного вмешательства. 

Писатель
+51
|30 Июн 2011
2 Цитировать

Во-вторых, заботу о сохранности Библейского текста Бог возлагает на людей. Он повелевает именно нам не прибавлять и не убавлять от текста Писания. А в наши дни это означает в частности вот что — мудрые и ученые мужи, имея в своем арсенале множество древних рукописей и обладая современным научным инструментарием для исследования текста, обязаны максимально точно восстановить текст Писания, насколько это представляется возможным. Очистив его от добавлений (интерполяций) или сокращений (экстраполяций), какими бы привычными эти добавления или сокращения для нас ни были. Именно такой текст мы можем с известной долей уверенности считать богодухновенным Писанием.

В-третьих, о несоответствии привычного текста (в частности Синодального перевода) первоначальному тексту Писания всегда лучше узнавать от друзей, нежели от врагов. Если новообращенному христианину об интерполяциях расскажет твердый в вере брат, то никакого урона вере не будет нанесено. Если же об этом расскажет либеральный богослов, еретик или лжеучитель, то урон будет велик. Потому что шок лучше перенести в дружественной обстановке (ведь с истиной все равно придется рано или поздно столкнуться… в наш-то век информационных технологий), чем испытать шок под действием лжеучения и, поддавшись панике, усомниться в истине вообще, приняв на веру ложь.

http://www.word4you.ru/interesting/4232/

Удален
ruslankin2010
|30 Июн 2011
2 Цитировать

никаких вставок и интерполяций нет и не было-это миф критических искаженных текстов

Современные переводы( и подстрочники) используют критические тексты Westcott-Hort и Nestle Aland основанных на Александрийском, ватиканском и синайском кодексе. Факт в том, что под влиянием еретиков и гностиков эти тексты искажались и считаются корумпированными и поврежденными ,но несмотря на это одобренными рисмко каталической церковью,которой это на руку.

"пропуски и изменения знакомых слов Библии опираются лишь на горсть рукописей, в то время как эти слова находятся в более 95% рукописей! Конец Ев. Марка ставится под сомнение как «неподлинный», потому что он не находится в трёх (действительно: ТРЁХ!) из более 5.000 рукописей"

И то что в критических текстах нестле аланда эти стихит отсутствуют- это не показатель..

Если интересно ознакомьтесь с оригиналом Нового завета текстом большинства.Вот ссылка для скачивания

http://narod.ru/disk/15292436001/%D0%9F%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%B3%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9%20%D0%97%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D1%82.pdf.html

книга "Достоверный текст Нового Завета"-ценная информация о дошедших до нас свитках и повреждениях которые вносились в текст еще во времена апостолов еретиками для искажения

http://narod.ru/disk/17714787001/Textus_Receptus_DIN_A4_ru.pdf.html

Писатель
+51
|30 Июн 2011
1 Цитировать

Да об этом пишется в книге:

б) Влияния лжеучений и различные передачи текстов в после апостльские столетия (2.-5.в)

Наряду с достоверной передачей текста, на который опирались искренние, богобоязненные верующие, уже рано возникла другая линия, в которой появились подделки и извращения слов Библии, где без страха от слова Божия убавлялось и прибавлялось. Это не должно удивлять. В свете центрального значения новозаветных Писаний в учении и жизни верующей церкви совершенно очевидно, что другие учения, лжеучителя и ложные движения внутри христианства, были устремлены обосновать свои мысли через вмешательство в текст НЗ. Уже Павел предостерегает верующих, что лжеучители могли использовать обманчивые послания Павла, чтобы сбить с толку верующих (2Фес 2,2: «ни от послания, как бы нами посланного»). Он предостерегает о подделках слова Божия через неверных учителей: «Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие» (2Кор 2,17; ср. 4,2).

Удален
ruslankin2010
|30 Июн 2011
1 Цитировать

Книга довольно таки простая и не затрагивает всех вопросов, но по данному материалу можно найти много

"Наряду с достоверной передачей текста, на который опирались искренние, богобоязненные верующие, уже рано возникла другая линия, в которой появились подделки и извращения слов Библии, где без страха от слова Божия убавлялось и прибавлялось."

Писатель
+51
|1 Июл 2011
1 Цитировать

Новозаветные послания показывают также, как и книга Откровение, что уже в апостольское время молодой церкви приходилось выдерживать тяжёлые бои с лжеучителями и небиблейскими движениями, которые желали совратить истинную церковь. К ним относились иудейские лжеучителя, которые хотели вернуть церковь на почву закона (ср. посл. к Галатам); к ним относилось и злое лжеучение гностиков, которые своим отрицанием божества Иисуса Христа, искупительной жертвы и благодати, совершали злое и разлагающее влияние. Послание к Колоссянам, 1. послание к Тимофею и 1. послание Иоанна особенно направлены против этого язычески  -философского лжетечения. В 1Тим 6,20 мы читаем важное напоминание: «отвращаясь негодного пустословия и прекословий лжеимённого,

знания,» (гр. гносис).

Писатель
+51
|1 Июл 2011
1 Цитировать

Эти разлагающие влияния изнутри и снаружи во время после смерти апостолов очень быстро размножались и приводили ужасающе быстро к изменению и в конце концов к вырождению ранней, основанной на Писании апостольской церкви. Это развитие извещено и охарактеризовано в различных пророческих высказываниях НЗ.

Павел предупреждает пресвитеров в Ефессе: »Ибо я знаю, что по отшествии моем войдут к вам лютые волки, не щадящие стада; и из вас самих восстанут люди, которые будут говорить превратно, дабы увлечь учеников за собою» (Д.Ап 20,29-30). И в 1Тим 4,1 мы находим предостережение: «Дух же ясно говорит, что в последние времена отступят некоторые от веры, внимая духам обольстителям и учениям бесовским,».

И даже предсказывается, что эти лжеучителя «запрещающих вступать в брак и употреблять в пищу то, что Бог сотворил». Как скоро исполнились эти предостережения! (ср. также 2Петр 2-3; Иуд и др.)

Писатель
+51
|1 Июл 2011
1 Цитировать

Сильные духовные бои во 2. и 3. столетиях находили свой осадок и в подделках святых Писаний. Вставали  лжеучителя, которые безбоязненно отвергали части новозаветных Писаний и частично весь СЗ и не страшились перед изменениями НЗ Писаний (ср. к этим историческим церковным данным Karl Heussi, Kompendium der Kirchengeschichte). Особенно прославился находящийся под влиянием гностицизма лжеучитель Маркион, который действовал около 138 г. после Христа. Он разработал в понимании своего учения переделанное Евангелие от Луки и также искажённое изложение посланий Павла. Со стороны гностиков были изданы и полностью искажённые «Евангелия» (напр. «Евангелие Фомы»).

Поэтому логично, что рядом с единым потоком верно переданных рукописей НЗ в это время возникли другие рукописи, которые содержали значительные отклонения от тексте НЗ. Что интересно, эти рукописи возникли большей частью в верхнем Египте, регионе вокруг портового города Александрии.

Удален
ruslankin2010
|1 Июл 2011
1 Цитировать

искажения современными переводами Священных Писаний. Изменения доктрины на основе корумпированных поврежденных свитков. Очень ценная информация

Удален
ruslankin2010
|4 Июл 2011
2 Цитировать
Цитата ElvisPresley
Но, ещё интересно и то, почему вставили "Ибо три..." в 1-Иоанна : "7 Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино." (1-е Иоанна 5:7),

в так называемом научном тексте (по другому критический текст) нестле и аланда, который сегодня взят за основу общественным библейским обществом этот стих отсутствует.Эти тексты быбли сделаны с измененных александрийского и ватиканского манускриптов.Они изменялись арианами и гностиками и были отвержены церковью поэтому дольше сохранились .Сегодня их называют древними и поэтому более точными, говоря что в текстут ресептус присутствуют так называемые дописки и интерполяции, но это неправда.Мы узнаем об этом при чтении древних писем отцов церкви тоесть более старых чем александрийский и ватиканский манускрипты в которых они использовали этот стих.Таким образом мы видим что этот текст не был добавлен а убран еретиками!И три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святой Дух, и сии три – едино» присутствует в 10 оставшихся греческих рукописях; по меньшей мере в 4 старолатинских списках; процитирован или упомянут как минимум 8 церковными отцами, есть в некоторых древних версиях Сирийского языка, армянской и Славянской версиях, начиная с 157 г. нашей эры до Реформации, в Библиях Вальденсов, в тысячах латинских списков Вульгаты, есть в испанской Reina Valera, используемой по всему миру в разговорном испанском; итальянской Diodati; русской, португальской; до и после немецкой лютеранской Библии, а также во всех английских версиях до 1881 года.

Каким переводом Библии вы пользуетесь? Основан ли он на тексте большинства или на измененных корумпированных текстах нестле и аланда как например новый современный перевод от российского библейского общества и большинство других современных переводов

небольшая статья о повреждениях в тексте которые мы можем видеть в современных переводах сегодня

http://www.jwforum.name/apol/apol_christ/god_biebl/ivanov.htm

Удален
Кн Грека
|4 Июл 2011
1 Цитировать
Цитата ruslankin2010
начиная с 157 г. нашей эры до Реформации

Конкретно, в каких древних рукописях и кодексах ("начиная с 157г.") этот стих присутствует?

 

Цитата ruslankin2010
и Славянской версиях

Это какие? Вот смотрю Острожскую Библию (1581), так этого стиха там нет.

 

Цитата ruslankin2010
в испанской Reina Valera

Это перевод 1569 года. И что? Разве чем позже тем лучше?

οἶδα αὐτὸς μὲν ὀρθῷς γιγνώσκων, ἐκείνους δὲ ἁμαρτάνοντας
Старожил
+1379
|4 Июл 2011
0 Цитировать
Цитата ruslankin2010
Каким переводом Библии вы пользуетесь? Основан ли он на тексте большинства или на измененных корумпированных текстах нестле и аланда как например новый современный перевод от российского библейского общества и большинство других современных переводов небольшая статья о повреждениях в тексте которые мы можем видеть в современных переводах сегодня

Аминь!

Успехов вам!

я
Удален
ruslankin2010
|5 Июл 2011
1 Цитировать

Я уже сказал читайте внимательно процитирован или упомянут как минимум 8 церковными отцами,

Цитата

в ранних текстах он отсутствует, и когда его ортодоксальные христиане показывают свидетелям Иеговы, они ликующе начинают просвещать, что, видите ли, этот стих был внесён монахом-переписчиком на рубеже 14-16 веков и т.д.

НО!.. Видите ли этот стих цитирует уже в 3-м веке Киприан Карфагенский:" И опять об Отце, Сыне и Святом Духе написано: и сии три едино суть (1Ин. 5:7)." ("О ЕДИНСТВЕ ЦЕРКВИ")

P.S.

Для справки:

Киприан Карфагенский умер в 258 году по рождестве Господа нашего Иисуса Христа

Также известным фактом является то. что так называемые раннии рукописи александрийского потока из Египта( лежащие в основе критического текста Нестле Аланда на который вы ориентируетесь) подвергались искажению со стороны оккультистов и гностиков, а также арианской ереси во главе с Оригеном. Эти люди как и вы не верили в божественность Иисуса Христа и изменяли текст в угоду своим гностическим представлениям.Отсюда и пропажа стиха в манускриптах ,но слава Богу Он сохранил свидетельство о стихах и истине в более древних письмах отцов церкви ,которые и цитировали многие из стихов в посланиях друг к другу.Тех самых стихов об отсутствии которых сегодня так радуются еретики .

Удален
Кн Грека
|5 Июл 2011
2 Цитировать
Цитата ruslankin2010
процитирован или упомянут как минимум 8 церковными отцами

Процитирован? Так и написано: "Иоанн сказал"?

 

Цитата ruslankin2010
Видите ли этот стих цитирует уже в 3-м веке Киприан Карфагенский:" И опять об Отце, Сыне и Святом Духе написано: и сии три едино суть (1Ин. 5:7)." ("О ЕДИНСТВЕ ЦЕРКВИ")

Верю. Они, то есть "отцы", и придумали этот "стих". И у всех он выглядит по разному.

 

Цитата ruslankin2010
критического текста Нестле Аланда на который вы ориентируетесь

У вас персонально есть этот критический текст? Уникальность изданий Нестле-Аланда в том, что там учитываются все известные варианты текстов. 1 Ин. 5:7 имеется только в одной греч. рукописи 10-го века (в виде дописки на поле) и более поздних греч. рук.

 

Цитата ruslankin2010
оккультистов и гностиков, а также арианской ереси во главе с Оригеном.

Извините, но я не знал, что Ориген стоял во главе арианской ереси, а Иероним сделавший перевод Вульгаты, где 1 Ин. 5:7 отсутствует, был оккультистом и гностиком.)

οἶδα αὐτὸς μὲν ὀρθῷς γιγνώσκων, ἐκείνους δὲ ἁμαρτάνοντας
Удален
ruslankin2010
|5 Июл 2011
1 Цитировать

Простите и это все ,что вы можете сказать -это ваш аргумент-" процитирован так и написано Иоанн сказал"? Для вас мало то ,что отцы церкви используют этот стих именно как цитату в более древних письмах -это подтверждение того, что в тексте большинства они присутствуют не просто так.

Ориген -это отец арианской ереси .Его считают автором утверждений, лежащих в основе арианской ереси, таких как "было время, когда Сына не было"  или "Сын был сотворен".  и при чем тут Иероним который всего лишь сделал перевод уже искаженных текстов.

Цитата :Небольшая информация.Мы находим упоминания о 1 Иоанна 5:7 в течение 1500 лет, начиная примерно с 200 года.Ученые часто не соглашаются друг с другом, но Джон Гилл, в своём известном комментарии на всю Библию, относительно 1 Иоанна 5:7 замечает: «Этот стих цитируется Афанасием в 350 году (Contra Arium p. 109), до него в середине третьего столетия, в 250 году, Киприаном, (De Unitate Eccles. p. 255. & in Ep. 73. ad Jubajan, p. 184.), и упоминается Тертуллианом в 200 году (Contr. Praxeam, c. 25); это было в течение ста или чуть больше лет после написания послания; и этого может быть достаточно, чтобы любого убедить в подлинности данного отрывка».

200 н.э. – Тертуллиан рассуждает на тему цитаты, и он вполне мог обращаться к отрывку, имеющемуся в 1 Иоанна 5:7, когда говорил: «Таким образом связь Отца с Сыном и Сына с Утешителем предполагает Трех связанных, Которые, тем самым, [уже отличаются] Один от Другого. И Эти Три суть едино (unum), a не един (unus), так же как и сказано: Я и Отец - одно (unum), по единству сущности, а не по численной единичности».

Удален
ruslankin2010
|5 Июл 2011
1 Цитировать

250 н.э. – Киприан Карфагенский пишет: «И опять об Отце, Сыне и Святом Духе написано: и сии три едино суть». Заметьте, что Киприан ссылается и говорит: «НАПИСАНО». Он жил между 180 и 250 годами н.э., и Священное Писание, которое было у него, содержало рассматриваемый стих. Это по крайней мере на 100 лет раньше того, что мы сегодня имеем в греческих копиях. Если это не было частью Священного Писания, то где он видел НАПИСАННОЕ?
350 н.э. – на него ссылается Присциллиан [Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Academia Litterarum Vindobonensis, vol. xviii, p. 6.]
350 н.э. – на него ссылается Идак Клар [Patrilogiae Cursus Completus, Series Latina by Migne, vol. 62, col. 359.]
350 н.э. – на него ссылается Афанасий в своей De Incarnatione
380 н.э. – Присциллиан в Liber Apologeticus цитирует: «И три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Дух, и сии три – одно во Христе Иисусе.

398 н.э. – Аврелий Августин использовал его в защиту тринитаризма в работе De Trinitate против ереси Савеллиниан.
415 н.э. – Карфагенский собор. Оспариваемый стих (1 Иоанна 5:7) цитируется на Карфагенском соборе Евгением, который составлял вероисповедание для "православных". Откуда 350 епископов в 415 году взяли стих, которого не было в Библии? Он цитируется как «Pater, VERBUM, et Spiritus Sanctus» (Отец, Слово и Святой Дух).
Аналогично антиарианская работа, составленная неизвестным автором, Varimadum (380 н.э.), утверждает: "и Евангелист Иоанн говорит... “И есть три свидетеля на небе: Отец, Слово и Дух, и сии три едино”. (Varimadum 90:20-21). 

Писатель
+51
|5 Июл 2011
0 Цитировать
Цитата ruslankin2010
Простите и это все ,что вы можете сказать -это ваш аргумент-" процитирован так и написано Иоанн сказал"? Для вас мало то ,что отцы церкви используют этот стих именно как цитату в более древних письмах -это подтверждение того, что в тексте большинства они присутствуют не просто так.

Брат есть другое иследование, подтверждающее, что от Иоана и другие места из Писаний, изменили и дописали, чтобы подогнать под никейскую доктрину.

Удален
ruslankin2010
|5 Июл 2011
1 Цитировать

Цитирую:Д-р Томас Холланд, который недавно написал очень хорошую книгу «Crowned with Glory», защищающую Библию короля Иакова, утверждает: «Однако самое сильное свидетельство найдено непосредственно в греческом тексте. Смотрите, в 1 Иоанна 5:8 есть три существительных, которые по-гречески стоят в среднем роде (Дух, вода, и кровь). Тем не менее, они сопровождаются причастием мужского рода. Здесь по-гречески: oi marturountes (тот, кто свидетельствует). Знающие греческий язык понимают, что если они стоят отдельно, значит это грамматическая ошибка. Еще более заметно то, что стих шесть имеет то же самое причастие, но стоит оно в среднем роде (по-гречески: to marturoun). Почему три существительных среднего рода поддерживаются причастием мужского рода? Ответ найдём, если включим стих семь. Там у нас есть два мужских существительных (Отец и Сын), сопровождаемых средним существительным (Дух). У стиха также есть греческое причастие мужского рода oi marturountes. Это предложение, вводящее стих семь, весьма подходит к причастию мужского рода восьмого стиха, так как в стихе семь стоят существительные мужского рода. Если бы стих семь там отсутствовал, это было бы грамматически неверно.
Майкл Мэйнард, M.L.S. в своей книге «История споров вокруг 1 Иоанна 5:7-8» (A History of the Debate over 1 John 5:7-8 ) на 382 стр. приводит Григория Назианзина (390 н.э.), который в своей книге «Слово о богословии» насчёт этого стиха замечает: «Потому, что сочинил слова не соответственно, а напротив, слово три (τρεις) поставив в мужском роде, вопреки правилам и законам, как твоим, так и грамматическим, привел три имени в среднем роде (το πνευμα, το υδωρ, το αιμα)? Но какая в этом разница, сказать ли слово три в мужеском роде, и потом представить одно, одно и одно, или сказав: один, один и один, наименовать их тремя не в мужеском, а в среднем роде, — что находишь ты неприличным для Божества?» 
М-р Мэйнард заключает: «таким образом, Григорий Назианзин возразил против упущения 1 Иоанна 5:7».
Ясно, что Григорий признал несогласованность с греческой грамматикой, если всё, что мы имеем, это стихи шесть и восемь без стиха семь.

Удален
Кн Грека
|5 Июл 2011
1 Цитировать
Цитата ruslankin2010
Простите и это все ,что вы можете сказать -это ваш аргумент-" процитирован так и написано Иоанна сказал"?

Конечно! Меня убеждали как-то, что Тертулиан, по моему, "цитирует" 1 Ин. 5:7. Я нашел этот труд Тертулиана, прочитал, и действительно автор много говорит "Иоанн сказал" и цитирует Иоанна, есть также нечто отдаленно напоминающее 1 Ин. 5:7. Но вот при этом "отдаленном" ни разу не отмечено: "Иоанн сказал...", хотя цитируя другие места Иоанна Тертулиан это делает.

Есть разница между цитированием, когда ты как-то обозначаешь, что цитируешь, и твоим собственным текстом.

Так вот "отцы" не цитируют, а просто что-то "такое отдаленно похожее" написали от себя в своих трудах.

 

Цитата ruslankin2010
Ориген -это отец арианской ереси .Его считают автором утверждений, лежащих в основе арианской ереси, таких как "было время, когда Сына не было" или "Сын был сотворен"

А еще Оригена считаю отцом троицы и вечного рождения вечного сына. В дальнейшем его учение было дополнено и исправлено.

http://azbyka.ru/vera_i_neverie/o_boge2/davydenkov_dogmaticheskoe_bogoslovie_227-all.shtml

 

Цитата ruslankin2010
при чем тут Иероним который всего лишь сделал перевод уже искаженных текстов

Откуда вы знаете, что те тексты были искаженными если ни один древний текст НЗ не имеет 1 Ин. 5:7?

οἶδα αὐτὸς μὲν ὀρθῷς γιγνώσκων, ἐκείνους δὲ ἁμαρτάνοντας
Удален
ruslankin2010
|5 Июл 2011
1 Цитировать

Другие ученые признали то же самое. Этот аргумент использовал Роберт Дабни из Объединенной богословской семинарии «The Doctrinal Various Readings of the New Testament Greek» (1891).Епископ Мидлтон в своей книге «Учение греческого вероисповедания» (Doctrine of the Greek Article) аргументирует, что стих семь должен быть частью текста согласно греческой конструкции отрывка. Даже в известном комментарии Мэтью Генри есть примечание, утверждающее, что если в стихе восемь мы хотим видеть правильный греческий язык, то там должен стоять стих семь.Д-р Эдвард. Ф. Хиллс обсуждает те же самые особенности грамматики, защищая законность 1 Иоанна 5:7 в своей книге «Защищая версию короля Иакова» (The King James Version Defended) на страницах 211-212.Д-р Хиллс говорит: «... упущение Johannine comma влечет за собой грамматическую трудность. Слова: дух вода и кровь – среднего рода, а в 1 Иоанна 5:8 они рассматриваются как мужской. Если отбросить Johannine comma, трудно будет объяснить это несоответствие. Обычно говорят, что в 1 Иоанна 5:8 дух, вода, и кровь персонализированы, и значит, это является основанием для принятия мужского рода. Но трудно представить, как такая персонализация предусматривает изменение среднего рода на мужской. В СТИХЕ 6 СЛОВО ДУХ ЯВНО ОТНОСИТСЯ К ДУХУ СВЯТОМУ, ТРЕТЬЕМУ ЛИЦУ ТРОИЦЫ. БЕЗУСЛОВНО, ЗДЕСЬ СЛОВО ДУХ "ПЕРСОНАЛИЗИРОВАНО", НО ВСЁ ЖЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ СРЕДНИЙ РОД. Поэтому, раз персонализация не вызвала изменение рода в стихе 6, значит нет причины для такого же изменения в стихе 8.

Удален
ruslankin2010
|5 Июл 2011
0 Цитировать

Если, однако, Johannine Comma сохраняется, то становится легко очевидной причина изменения существительных среднего рода «дух, вода и кровь» на мужской. ЭТО ПРОИСХОДИТ ПОД ВЛИЯНИЕМ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ МУЖСКОГО РОДА «ОТЕЦ И СЛОВО». Таким образом, гипотеза вставки Johannine comma полна трудностей» (Выделено мною).

Д-р Гауссен в его знаменитой книге «Богодухновенность Священного Писания» (The Inspiration of the Holy Scriptures) использует тот же самый грамматический аргумент и заключает: «Удалите его, и грамматика становится бессвязной».

Проблема в том, в что в большинстве греческих текстов начиная с IV – XVI вв. этот текст отсутствует, но он присутствует во всех западных текстах и некоторых ссылках греческих отцов. Начиная с XV в. благодаря тексту Эразма Роттердамского, он вошел в большинство греческих текстов

Писатель
+51
|5 Июл 2011
0 Цитировать

Я рад, что нашлось два благоразумных брата, которые иследовали эти вопросы столь важные для спасения.

Просто, я несказанно счастлив, что вы есть и вы рассуждаете о столь важных вопросах веры.

Я хочу вам братья, дать ссылку на очень интересную книгу "Иисус не Бог". (вы увидете насколько убого понимание сегодняшнего христианского мира - Писаний в целом и как глубок их смысл).

http://www.christan.ru/index.files/Texts_pdf/Jesus-Pass_A.pdf

Жду ваших отзывов по прочтению.

Удален
ruslankin2010
|5 Июл 2011
0 Цитировать
Цитата Кн Грека
Конечно! Меня убеждали как-то

а вы возьмите и прочтите труды всех тех кто цитировал этот стих ,я привел этих людей выше

убеждать не буду дело ваше

кстати вот скрин из острожской Библии будьте внимательнее приводя аргументы

Удален
Кн Грека
|5 Июл 2011
0 Цитировать
Цитата ruslankin2010
Слова: дух вода и кровь – среднего рода, а в 1 Иоанна 5:8 они рассматриваются как мужской.

А вы разбираетесь в древнегреческом? Как вы можете проверить эти аргументы? Всегда ли причастие согласуется в роде если ссылка идет на более чем одно существительное? Да и разве "дух" в 1 Ин. 5:7 мужского рода?

οἶδα αὐτὸς μὲν ὀρθῷς γιγνώσκων, ἐκείνους δὲ ἁμαρτάνοντας
Удален
ruslankin2010
|5 Июл 2011
0 Цитировать
Цитата ElvisPresley
Я рад, что нашлось два благоразумных брата

братом себя я назвать не могу так как не соответствую этому высокому званию. совесть постоянно говорит уйти с этого форума -напишешь сообщение и приходит понимание ,что пишешь его в угоду собственному желанию помногословить или ради прений зачастую используя имя Божье в суе-это очень печально.Пустые темы "про каблуки и мокрые легинсы" на главной странице вызывают неприязнь и отвращение.Хорошая тема про  искажения писания но и тут намногословил.

Удален
Кн Грека
|5 Июл 2011
0 Цитировать
Цитата ruslankin2010
кстати вот скрин из острожской Библии будьте внимательнее приводя аргументы

Это Острожская Библия или Елизаветинская?

οἶδα αὐτὸς μὲν ὀρθῷς γιγνώσκων, ἐκείνους δὲ ἁμαρτάνοντας
Удален
ruslankin2010
|5 Июл 2011
1 Цитировать

Острожская так как искал именно ее в свое время

могу сказать что  ранняя  церковь всегда боролась с ересями ..то с гностиками то с арианами, вторые не признавали божественность Господа Иисуса.Эта борьба продолжается и сегодня.Пусть Бог вам даст найти истину.

1 2

Искажение Писаний

Фото вставляйте н-р через сайт imageup.ru.  Нет русской клавиатуры - используйте транслит.

Если Вы зарегистрированы