Добавить пост
Частые вопросы
Реклама у нас

Как справиться с изоляцией

Местный
-53
|1 Ноя 2020
2 Цитировать

Чувствуете ли вы себя одиноко из-за того, что вынуждены постоянно находиться дома? Если да, тогда вам будут понятны чувства человека, который сказал: «Я... стал как одинокая птица на крыше» (Псалом 102:7). Узнайте, как Библия помогает справляться с трудностями длительной изоляции.

Станьте ближе к Богу

Читайте библейские стихи, которые успокаивают

Поразмышляйте над тем, почему в мире происходят несчастья

Избегайте ненужных беспокойств

Общайтесь с друзьями

Оставайтесь в хорошей физической форме

Станьте ближе к Богу

Даже в условиях изоляции можно быть счастливым. Для этого необходимо осознать, что вам нужен Бог, и больше узнавать о нем (Матфея 5:3, 6). Вот несколько бесплатных ресурсов, которые могли бы в этом помочь.

Библия онлайн (точный и понятный перевод).

Короткие видеоролики об основных библейских учениях.

«Ответы на библейские вопросы». Ясные ответы на часто задаваемые вопросы.

«Подражайте их вере». Захватывающие истории о верных Богу мужчинах и женщинах, о которых говорится в Библии.

«Случайность или замысел?». Статьи о красоте и сложности окружающего нас мира.

Читайте библейские стихи, которые успокаивают

Эти библейские мысли принесли утешение многим людям. Необязательно читать все за один раз. В изоляции у вас есть время в спокойной обстановке поразмышлять над каждым отрывком и поговорить об этом с Богом в молитве (Марка 1:35).

Псалом 23:1—6

Псалом 34:1—22

Псалом 46:1—11

Псалом 63:6—8

Псалом 91:1—6

Матфея 6:25—34

2 Коринфянам 1:3, 4

Филиппийцам 4:6, 7

1 Петра 5:6, 7

Поразмышляйте над тем, почему в мире происходят несчастья
Удален
Галя ❀
|12 Ноя 2020
1 Цитировать
Цитата nikolai68
Чувствуете ли вы себя одиноко из-за того, что вынуждены постоянно находиться дома?

Учитывая то, что интернет сейчас дает возможность общаться с другими людьми абсолютно бесплатно, не обязательно чувствовать себя одиноким, имея друзей по всему миру.

Я не представляю, как бы люди себя чувствовали лет 20 назад, находясь в изоляции. Тогда это было бы реальной проблемой: ни позвонить, ни увидеть (через видео-звонки), ни общаться (хотя бы виртуально).

Что касается общения с Богом, то оно должно быть не только в изоляции.

Старожил
+177
|13 Ноя 2020
1 Цитировать
Цитата nikolai68
Как справиться с изоляцией?

Покинуть секту.

Старожил
+177
|14 Ноя 2020
1 Цитировать
Цитата nikolai68
Как справиться с изоляцией?

иии... покинуть, это, наверное, громко сказано.

Начнутся претензии, Писание начнут манипулятицно пользовать, мол, собрание не оставляй, хоть Павел и другое имел в виду, Павел напротив с худыми сообществами призывал не сообщаться.

Проще, как принято говорить в простонародье, лишить секту своего общения. Тогда претензий будет меньше. Просто говорите им что вы их ЛО, и выходите из изоляции.


Старожил
+177
|14 Ноя 2020
0 Цитировать
Цитата nikolai68
Библия онлайн (точный и понятный перевод).


В духовном отношении лучше всего читать синоидальный перевод Писаний, попробуйте biblia.org.ua. Очень полезные ссылки на параллельные места, расширенный перечень книг католического канона, других книг Писания не вошедших в канон.



Качественное собрание духовной литературы, очень рекомендую.

Удален
Корабельщик
|19 Ноя 2020
0 Цитировать
не факт - в нём много неточностей и откровенного брака в переводе

Дорогой  светомузыка,

Приведите примеры, говорящие о том, что Синодальный перевод не заслуживает доверия! -- Чтобы Вам не быть голословным (от "голое слово")!

Старожил
+3866
|19 Ноя 2020
3 Цитировать
С изоляцией можно справиться по-разному - с помощью плоскогубцев, например.

с проводов изоляцию я обычно снимаю ножиком, хотя это самый примитивный и не лучший метод... Но так вот, привык...

Удален
Корабельщик
|20 Ноя 2020
0 Цитировать
"любовь всему верит", "любовь ВСЕГО надеется", "нет власти не от Бога" и так далее. За грубые ошибки, неточности и витиеватость языка синодальный перевод подвергся жёсткой критике сразу после своего появления. Странно, что кто-то раболепствует перед этим неточным переводом, не вникая в суть допущенных ошибок. Ладно, тема не об этом. С изоляцией можно справиться по-разному - с помощью плоскогубцев, например.

Дорогой  светомузыка,

И где же Ваш аргумент?!

Или Вас надо учить предоставлению аргументов?!

Вы привели общие фразы, ничем не подтверждённые и необоснованные! И хотите, чтобы я поверил Вам на слово?!

Есть такой термин: "Король общих фраз"! -- Слышали о таком?!

Старожил
+177
|20 Ноя 2020
1 Цитировать
не факт - в нём много неточностей и откровенного брака в переводе

Да, вы правы. Много неточностей.

Но другие переводы в сравнении с синодальным стоят ниже на ступень, а то и на две.

Помимо неточностей, я ощущаю богодухновенность синоидального перевода. Пусть в нём неточности, но когда читаешь, то понимаешь что именно хотел написать автор той или иной книги. А в других переводах я такого не ощущаю. Сухо гонка за подстрочником, а подстрочник он как то не по живому идёт.

Старожил
+177
|20 Ноя 2020
0 Цитировать
это эмоции. А по факту авторы синодального перевода гнались за похвалой, как они стильно и витиевато перевели, используя язык, на котором никто тогда уже не говорил, потому что он очень и очень устарел. Но современники их за эту витиеватость и стилизацию под древнерусский эпос не похвалили.

Должно быть я не современник.

Я не знаю какие и у кого мыли мотивы, меня тогда не было, а с переводом я знаком, поэтому мои комментарии только о том, что есть у нас на руках сегодня.

Я и ошибки то не особо могу назвать ошибками. Помоему, большинство вопросов которые беспокоят верующих людей, как раз таки меньше всего упираются в ошибки. Появилось много инструментов, электронных, все стали грамотнее, но вот вопросы то остаются, духовные вопросы и вопросы по содержанию писаний. Эти вопросы как бы и не привязаны к переводу вовсе.

Старожил
+420
|20 Ноя 2020
2 Цитировать

Мне наоборот никуда не хочется ходить,особенно в гости.Я привыкла находиться все время дома в выходной."Пост-карантинный синдром".Вышла прогуляться с собакой в парк-и все.Ранее не была такой "домоседкой".

Старожил
+420
|20 Ноя 2020
2 Цитировать
это эмоции. А по факту авторы синодального перевода гнались за похвалой, как они стильно и витиевато перевели, используя язык, на котором никто тогда уже не говорил, потому что он очень и очень устарел. Но современники их за эту витиеватость и стилизацию под древнерусский эпос не похвалили.

На эпос он совсем не похож.А когда написан этот "Синодальный перевод"? Его не хочется читать,он сложен именно из-за устаревших слов.А современный читать очень легко,но сложно найти.Разве что закачать в компьютер или читать онлайн,как электронную книгу.Я уже писала,что "синодальный перевод" для меня как механический тонометр,якобы "самый точный",но только для жителей Бывшего Союза.В других странах так не считают и пользуются новой техникой.И современными переводами Библии.

Старожил
+420
|24 Ноя 2020
1 Цитировать

Есть еще Расширенный перевод,тоже можно найти.

Новичок
0
|13 Дек 2020
0 Цитировать
Цитата Галя ❀
Учитывая то, что интернет сейчас дает возможность общаться с другими людьми абсолютно бесплатно, не обязательно чувствовать себя одиноким, имея друзей по всему миру.

хорошо сказано

Как справиться с изоляцией

Фото вставляйте н-р через сайт imageup.ru.  Нет русской клавиатуры - используйте транслит.

Если Вы зарегистрированы