Добавить пост
Частые вопросы
Реклама у нас

Водное крещение, его суть и как правильно

Удален
eugene33
|16 Авг 2017
3 Цитировать
Цитата bsx
Нет оригинала. Есть критический текст , который вы называете оригиналом. А есть текст большинства. Мне лично кажется что слова не добавляли, а наоборот - удаляли еретики. А потом получился критический текст.

Конечно нам сложно разбираться, хотя мы имеем информации больше чем они, благодаря интернету.

В то время в период бурного расцвета свободомыслия поиск древних манускриптов приводил и к принятию у еретиков.Так как сложно было и разобраться протестанту того времени еретик или нет .

Посмотрим славянский перевод, который ценен не только тем, что он максимально буквален, но ещё и тем, что сделан греками (свв. Кириллом и Мефодием), которым не надо было искать в словарях значения греческих слов или вычислять их методом сопоставления разных переводов.

«Спасает крещение, не плотския отложение скверны, но совести благи вопрошение у Бога, воскресением Иисус Христовым».

Здесь επερώτημα [эперотима] переведено как «вопрошение». Так понимают его сами греки.

Сверимся ещё у одного греческого автора (XI в.), Феофилакта Болгарского (Болгарским он назван, поскольку был назначен архиепископом в болгарскую Охриду, но по происхождению был греком). В своём комментарии к 1-му посланию апостола Петра он пишет: «Связь такая: так и нас спасает ныне подобное сему образу крещение, не плотской нечистоты омытие, но вопрошение или выпрашивание доброй совести пред Богом».

В одном протестантском греческо-русском словаре Нового Завета слову επερώτημα [эперотима] даются четыре значения: (1) просьба, (2) обещание, (3) ответ, (4) призыв. На первом месте стоит «просьба». Но тут же даны три варианта перевода фразы из 1Пет. 3:21: «Обещание, данное чистой совестью Богу, или обещание доброй совести Богу, или просьба к Богу о чистой совести».

Этот словарь является переводом греческо-английского новозаветного словаря Баркли М. Ньюмана. Перевод на русский язык и редакция осуществлены В.Н. Кузнецовой при участии Е.Б. Смагиной и И.С. Козырева (издано Российским библейским обществом в 1997 г.).

Не знаю, чья тут вина – автора или российских редакторов, – но, когда перечисляются значения слова, то на первое место ставится «просьба», а когда даются варианты перевода фразы, то вариант «просьба к Богу о чистой совести» оказывается последним, третьим вариантом.

Иисус Христос есть Господь Бог Которому честь,слава и поклонение!
Удален
eugene33
|16 Авг 2017
2 Цитировать

А теперь давайте проверим как будет звучать стих со словом просьба в Данииле 4:17 в Септуагинте.

и изречение святых обязательство(эпэротима) чтобы узнали живущие -Септуагинта.

Изречение святых просьба чтобы узнали живущие.

А если так:изречение святых прощение(просьба) чтобы узнали живущие.Гораздо понятней вроде бы.И это слово использовал апостол Петр.Конечно же он знал Септуагинту раз писали и читали по гречески.

(1) Апостол Пётр, в 1-ом своём послании употребивший это спорное слово, которое некоторые переводят как «обещание», во 2-ом послании пишет: «Обещают им свободу, будучи сами рабы тления»(2Пет. 2:19). Здесь мы видим совершенно бесспорный случай употребления Петром глагола «обещают» (в смысле именно обещания, а не чего-то иного). И какое же греческое слово он использует в данном случае? Слово επαγγελλόμενοι [эпангелломени], ничего общего не имеющее с «эперотима». Странно, если один и тот же Пётр, имея в виду «обещание», пишет слово «эперотима», а имея в виду «обещают», пишет совершенно другое слово – «эпангелломени». Логичнее предположить, что у Петра «эперотима» к «обещанию» не имеет никакого отношения, что это всё-таки «вопрошение», тем более что, как мы видели выше, именно так его понимают сами греки

Иисус Христос есть Господь Бог Которому честь,слава и поклонение!
Писатель
+247
|16 Авг 2017
13 Цитировать
Цитата Elizar
Божью часть участия в этом взаимном с человеком участии в обещании содержать совесть человека в чистоте, в добром состоянии.

Как Бог содержит совесть человека в чистоте? Если я поступаю плохо, то моя совесть меня обличает,  если хорошо, то оправдывает. От меня зависит состояние моей совести, а не от Бога.

Удален
eugene33
|17 Авг 2017
1 Цитировать
Цитата Bellachka
От меня зависит состояние моей совести, а не от Бога.

1.от Бога

2.от тебя

Даже начальник в посольстве заботится о своем подчиненном,чтобы был одет прилично и гладко выбрит.И чем больше служение, тем больше заботы.

Например компания Скания забирает свои машины на техобслуживание, когда машина пробежала определенный километраж.Он заботится о своих машинах,даже если они проданы кому то.

Бог заинтересован в чистоте нашей совести через кровь Христа и Слово Божие.Поэтому заповедует принимать участие в хлебопреломлении и быть на собраниях.Мы должны подвизаться очищать нашу совесть от скверны.

 

Цитата Bellachka
Если я поступаю плохо, то моя совесть меня обличает

Не только, но и Дух Святой .

Иисус Христос есть Господь Бог Которому честь,слава и поклонение!
Удален
eugene33
|17 Авг 2017
1 Цитировать
Цитата Elizar
это не так. это была инициатива Русского Библейского Общества. потом была поддержка со стороны царя

История русского перевода Библии восходит к созданному по инициативе Александра I Российскому библейскому обществу, под эгидой которого приблизительно в 1816 началась работа по переводу.

14 ноября 1712 года царь Пётр I издаёт указ об издании нового перевода Библии. Со смертью Петра I в январе 1725 года работа над изданием была приостановлена. Преемница Петра, императрица Екатерина I, в ноябре 1725 года издала указ о продолжении издания Библии, но предварительно было предписано: «однако ж прежде… оную разсмотреть в Святейшем Синоде обще с теми, которые ее выправливали, и согласить с древними Греческими Библиями нашей Церкви, дабы впредь какого несогласия и в переводе какого погрешения… не сыскалось». В мае 1727 года императрица умерла, и в 1741 году на престол, после дворцового переворота, по завещанию Екатерины I взошла её дочь - Елизавета Петровна. С этого времени указы о переводе Библии издавала она.

18 декабря 1751 года Елизаветинская Библия вышла из печати в 4-х томах.

В 1813 году в России было основано Российское библейское общество (РБО). В 1815 году император Александр I повелел президенту РБО, князю Голицыну, «дабы предложил св. Синоду искреннее и точное желание Его Величества доставить и россиянам способ читать слово Божие на природном своем российском языке, яко вразумительнейшем для них славянского наречия, на коем книги священного Писания у нас издаются».

Иисус Христос есть Господь Бог Которому честь,слава и поклонение!
Удален
Elizar
|17 Авг 2017
11 Цитировать
Цитата eugene33
Прошу прощения,не все посты читаю.

это уже понял, поэтому не ленюсь лично вам преподнести это блюдо.

учебники пишут для того, чтобы их читали, а не только обложку рассмотрели и на полку положили.

то, что здесь пишу, вы не найдете пока ни в каком другом источнике. ибо мысль об обятельстве Бога содержать совесть человека в чистом виде, пока еще так выпукло нигде не озвучивалась. а именно эта мысль является главной в теме христианского крещения водой.

Удален
Elizar
|17 Авг 2017
11 Цитировать
Цитата eugene33
Значит перевод епископа Кассиана более ближе к истине?

" были спасены сквозь воду, которая и вас теперь спасает, как исполнение прообраза крещения, которое не есть удаление нечистоты плоти, но обязательство доброй совести пред Богом, чрез воскресение Иисуса Христа, "

нет! Кассиан, придерживаясь православной догматики спасения, делает упор на спасения верующего для вечности через крещение водой. то есть вода спасает человека от смерти в вечности. при этом мистически подразумевает, что это происходит благодаря воскресению Иисуса Христа, Который обещал забрать в рай всех верующих в Него. при этом Иисус на деле показал, что Сам воскрешен Богом, значит и всех верующих в Него Бог так же воскресит. и Вся эта теория закрепляется в вере, что этот завет заключается именно в христианском погружении крещаемого в воду.

и отсюда у переводчика понимание роли доброй совести сводится к второстепенному значению в этом определении христианского крещения водой. мол человек в этом деле при крещении водой обязуется перед Богом жить в христианстве с доброй совестью, и тем будет угоден Богу. вот в такой трактовке мы как раз и видим лишь одностороннее человеческое обязательство перед Богом, которое так ненавистно автору темы нику Святой, ибо он называет это законничеством, потому что человек обещает Богу то, что сам выполнить не может.

Удален
Elizar
|17 Авг 2017
11 Цитировать
Цитата eugene33
Этим словом переведено греческое επερώτημα [эперотема]. Данное существительное встречается в греческом тексте Нового Завета только один раз, поэтому нельзя посмотреть, с каким значением оно употребляется в других местах, однако его глагольная форма – επερωτάω [эперотао]

окончательно понял, что вы ничего не читали из моих постов, по сути того, что вы сейчас тут пишете. вы только начали это расследование, а мною оно проведено много лет назад и давно обмыслено и изложено много раз даже на этом форуме несколько лет назад и постоянно при всякой возможности. но вы этого никогда не читали по лени и неуважению к чужим мыслям.

но, теперь, когда вы сами всерьёз заинтересовались этим вопросом, прочитайте еще раз все мои посты хотя бы в этой теме, касающиеся слова "эперотема".

мне, конечно, не лень по многу раз повторять сказанное прежде, но если вы не читаете, тогда для чего мне это делать?

Удален
Elizar
|17 Авг 2017
11 Цитировать
Цитата eugene33
глагольная форма – επερωτάω [эперотао] – в разных своих модификациях встречается в Новом Завете 59 раз, и все 59 раз означает только просить, спрашивать, вопрошать, а отнюдь не обещать.

разумеется, что глагольная форма слова имеет один смысл, а отглагольное существительное может иметь другой смысл, ллишь частично сохраниившее первоначальный смысл корневого глагола.

если помните, несколько времени назад приводил вам вопрос про слово "прикол". вы тогда отшутились, но смысла моего примера так и не уловили.

вот вам еще пример изменения значения слова от существительного к глаголу: от слова "колбаса", к слову "колбасить". знаете ли какая между ними связь?

так вот, слово "эперотема", став существительным приобрело в языке койне самостоятельное значение, несколько отличающееся от глагола "эперотао". потому что словом "эперотема" стали называть соглашение между двумя договаривающимеся сторонами, в котором обе стороны дают друг другу обещание исполнять условия соглашения, и обращаются друг ко другу с просьбой содействовать в исполнении этого взаимного договора.

в нашем случае эперотема между Богом и человеком о доброй совести для человека заключается в том, что Бог обязуется содержать совесть человека чистой (ибо только у Бога есть очищающая Кровь Иисуса Христа, Который вошел с нею в небесное Святилище по Своем Воскресении), и между человеком, с другой стороны, который обязуется каяться и исповедовать всякий свой грех перед Богом (ибо человек, даже спасенный Богом для вечности, остается быть грешником по своей плотской природе, но это уже спасенный  Самим Богом грешник).

Удален
Elizar
|17 Авг 2017
11 Цитировать
Цитата eugene33
Посмотрим славянский перевод, который ценен не только тем, что он максимально буквален, но ещё и тем, что сделан греками (свв. Кириллом и Мефодием), которым не надо было искать в словарях значения греческих слов или вычислять их методом сопоставления разных переводов. «Спасает крещение, не плотския отложение скверны, но совести благи вопрошение у Бога, воскресением Иисус Христовым». Здесь επερώτημα [эперотима] переведено как «вопрошение». Так понимают его сами греки.

именно, что так поняли его эти греки-переводчики, потому что они имели две особенности:

во-первых, они были под влиянием православной догматики о спасении через воду в Христианском крещении водой.

во-вторых, они делали перевод через восемьсот лет, когда слово "эперотема" в греческом койне их времени уже было малоупотребимо. а переводчики Септуагинты и Петр пользовались этим словом в своей довольно близкий период времени между 3 веком до Рождества, и 2 веком после Рождества.

поэтому Кириллу и Мефодию было достаточно созвучия со словом "эперотао", чтобы перевести слово "эперотема" как "вопрошение", и при этом отбросив основной смысл греческого слова "эперотема". более нам современные переводчики 19 века внесли корректировку в значение слова, пользуясь знаниями из науки о значении слов.

Удален
Elizar
|17 Авг 2017
11 Цитировать
Цитата eugene33
Этот словарь является переводом греческо-английского новозаветного словаря Баркли М. Ньюмана.

вот что пишет Баркли об исследуемом нами вопросе:

***Петр называет крещение обещанием Богу доброй совести (ст. 21). При этом Петр употребляет слово еперотема, переведенное как обещание. В древности частью каждого делового соглашения был вопрос: "Принимаешь ли ты условия соглашения и обязываешься ли ты соблюдать их?" Ответ "Да", делал соглашение обязательным для договаривающихся сторон. Без этого вопроса и без этого ответа договор считался недействительным. В правовой терминологии этот вопрос и ответ назывались еперотема.

Петр, в сущности, говорит, что в крещении Бог спрашивает приходящего к Нему человека: "Принимаешь ли ты условия служения Мне? Принимаешь ли ты связанные с ним привилегии и обетования; принимаешь ли ты связанные с ним обязательства и требования?" И в акте крещения человек отвечает: "Да".

Мы употребляем слово таинство, обет. Соответствующее латинское слово сакраментум означает воинскую присягу, клятву верности, которую приносит воин при вступлении в армию.

В современных условиях это можно сопоставить с обретением полноправного членства в Церкви. Когда мы вступаем в Церковь, Бог спрашивает нас: "Принимаешь ли ты условия служения Мне, со всеми связанными с ним привилегиями и обязательствами?" и мы отвечаем: "Да". Хорошо было бы, если бы каждый ясно понимал, что он делает, вступая в Церковь.***

наш автор темы ник Святой читал это, потому что именно отсюда он использовал главную свою идею о служении и следовании за Христом.
но особенность в том, что в этом соглашении участвует не только обязательство человека служить Богу доброй совестью, но и обязательство Самого Бога, который обязуется чистить совесть этого человека. поэтому весь полный смысл соглашения заключается во взаимных обязательствах и взаимодействии через взаимное общение в просьбах и обращениях обоих договаривающихся сторон.
Удален
Elizar
|17 Авг 2017
11 Цитировать

яростное сопротивление ника Святой слову "обещание" ломается требованием Иисуса взять на себя свой крест и следовать за Ним, то есть человек обязан сделать это, и только тогда он имеет достоинство быть и называться Христианином.

 

Цитата eugene33
Не знаю, чья тут вина – автора или российских редакторов, – но, когда перечисляются значения слова, то на первое место ставится «просьба», а когда даются варианты перевода фразы, то вариант «просьба к Богу о чистой совести» оказывается последним, третьим вариантом.

сильно об этом не беспокойтесь, потому что от перемены мест слагаемых сумма не изменяется. а в данном случае все значения в слове "эперотема" являются именно слагаемымы, а не вариантами, отделенными один от другого.

Удален
Elizar
|17 Авг 2017
11 Цитировать
Цитата eugene33
А если так:изречение святых прощение(просьба) чтобы узнали живущие.Гораздо понятней вроде бы.И это слово использовал апостол Петр.Конечно же он знал Септуагинту раз писали и читали по гречески.

что там вам гораздо понятнее, если вы вместо слова "назначено" ставите слово "прошение" или "испрошено"?речь в тексте идет о решении Высших Сил в отношении царя Навуходоносора. эти Силы приняли решение, а не спрашивают у кого-то на что-то совет или разрешение. эти Силы уже согласовали своё назначение в отношении царя. то есть у Высших Сил достигнуто соглашение-эперотема между собою.

знал ли Петр этот текст Септуагинты и взял ли Петр слово "эперотема" отсюда, очень это для меня сомнительно. но то, что Святой Дух вдохновил Петра написать именно это слово в определение Христианского крещения водой, можно увидеть из того недоумения о крещении  водой, с которым столкнулся Петр в доме Корнилия. если вас это интересует, могу рассказать тут еще раз.

Удален
Elizar
|17 Авг 2017
12 Цитировать
Цитата eugene33
Странно, если один и тот же Пётр, имея в виду «обещание», пишет слово «эперотима», а имея в виду «обещают», пишет совершенно другое слово – «эпангелломени». Логичнее предположить, что у Петра «эперотима» к «обещанию» не имеет никакого отношения, что это всё-таки «вопрошение», тем более что, как мы видели выше, именно так его понимают сами греки

конечно же, Петр когда писал о крещени водой, не имел в виду обещание, в нашем понимании этого слова, когда вот пообещал и кровь из носу, а выполни. Петр именно говорит об эперотеме-соглашении с Богом о доброй совести. поэтому он использует разные слова для этих двух понятий в своих посланиях.

ясно, что человек не может исполнить обещание сохранить свою совесть в чистом виде, но вот Бог вполне может сдержать такое обещание в соответствии с договором о чистой совести для человека.

если бы в русском языке было слово, подобное греческому слову "эперотема", включающему в себя смысл обращения и просьбы и обещания, тогда бы не было вопросов.

вот скажите: наши слова "соглашение" и "договор" и "завет", несут ли в себе смысл обязательства со стороны договаривающихся сторон?

Старожил
+1379
|17 Авг 2017
2 Цитировать
Цитата eugene33
Мне говорили что наиболее удачный перевод это перевод епископа Кассиана

Хороший перевод.

Главное это контекст Библии. Можно не знать переводов, но знать Господа и контекст Писания - и сделать такой же вывод, как при чтении оригинала.

Пример с обещаниями: Что учил Иисус, ап. Иаков = тому, что учил Петр ап., ибо Писание не противоречит себе.  Значит Петр не о обещании говорил (человека Богу).

אני מאמין דבר אלוהים
Удален
Elizar
|17 Авг 2017
12 Цитировать
Цитата Bellachka
Цитата Elizar Божью часть участия в этом взаимном с человеком участии в обещании содержать совесть человека в чистоте, в добром состоянии.
Как Бог содержит совесть человека в чистоте? Если я поступаю плохо, то моя совесть меня обличает,  если хорошо, то оправдывает. От меня зависит состояние моей совести, а не от Бога.

человек может только пятнать свою совесть плохими делами. оправдание себя добрыми делами не очищает совесть человека, потому что добрыми делами не спасается никакая плоть:

Рим.3:20 потому что делами закона не оправдается пред Ним никакая плоть; ибо законом познается грех.

значит всякий грех, который делает человек, является грехом против Бога, но не всякое доброе дело, которое делает человек, засчитывается человеку в награду. если челове не в завете с ябогом, тогда и о наградах речи нет, поэтому всякие меценаты и филантропы делают свои вложения в свою славу, и к Богу не имеют никакого отношения, если они не в завете с Богом.

совесть человека может очищать только и исключительно Бог. для этой цели Бог использует Кровь Христа, которой у него есть на всех желающих. но делает Бог это только тем, кого Он принимает в новый завет через веру человека в Иисуса Христа и даровав этому человеку Свой Божий Дух.

7 если же ходим во свете, подобно как Он во свете, то имеем общение друг с другом, и Кровь Иисуса Христа, Сына Его, очищает нас от всякого греха. (1Иоан.1:7)

со стороны человека требуется только исповедание своего греха, и чем быстрее, тем лучше, ибо человек меньше будет ходить с этим грехам на совести перед Богом:

9 Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды. (1Иоан.1:9)

Бог верен своему договору с человеком. а когда есть договор-эперотема о доброй совести, тогда Бог берет на Себя обязательство следить за тем, чтобы совесть Его чада была всегда чистой. Богу это нужно для беспрепятственного общения со Своим дитём через эту чистую совесть.

Удален
Elizar
|17 Авг 2017
11 Цитировать
Цитата eugene33
Бог заинтересован в чистоте нашей совести через кровь Христа и Слово Божие.Поэтому заповедует принимать участие в хлебопреломлении и быть на собраниях.Мы должны подвизаться очищать нашу совесть от скверны.

Хлебопреломление - это о другом Бог заботится в нашей жизни. но это другая тема о воспоминани нашего участия в Теле Христовом и постоянного напоминания нам о нашем завете с нашим Богом Иисусом Христом.

Удален
Elizar
|17 Авг 2017
11 Цитировать
Цитата eugene33
В 1813 году в России было основано Российское библейское общество (РБО). В 1815 году император Александр I повелел президенту РБО, князю Голицыну, «дабы предложил св. Синоду искреннее и точное желание Его Величества доставить и россиянам способ читать слово Божие на природном своем российском языке, яко вразумительнейшем для них славянского наречия, на коем книги священного Писания у нас издаются».

верно излагаете! можете продолить, что было в последующие 55 лет. очень интересно не только нам, но всем здесь читающим.

Старожил
+1379
|17 Авг 2017
2 Цитировать
Цитата Святой
Пример с обещаниями: Что учил Иисус, ап. Иаков = тому, что учил Петр ап., ибо Писание не противоречит себе. Значит Петр не о обещании говорил (человека Богу).
אני מאמין דבר אלוהים
Удален
Elizar
|17 Авг 2017
12 Цитировать
Цитата Святой
Пример с обещаниями: Что учил Иисус, ап. Иаков = тому, что учил Петр ап., ибо Писание не противоречит себе.  Значит Петр не о обещании говорил (человека Богу).

жаль, что вы не читаете того полезного, что пишу в вами же открытой теме. гордыня ваша мешает вам ходить перед Богом. есть поговорка: "старый что малый". обида на собеседника никогда не делает чести человеку, а только показывает эту сторону инфантильности в выпуклом виде.

мы увидели вашу идею, взятую из комментария Баркли, но она однобока и не раскрывает всей сути отношения человека и Бога. поэтому вы и уклонились от верного понимания и опустились до прямой клеветы в мой адрес. не уподобляйтесть персонажам, которые отвергли принятие доброй совести от Бога. 1Тим.1:19,20.

Удален
Elizar
|17 Авг 2017
12 Цитировать
Цитата Святой
Цитата Святой Пример с обещаниями: Что учил Иисус, ап. Иаков = тому, что учил Петр ап., ибо Писание не противоречит себе. Значит Петр не о обещании говорил (человека Богу).

да вижу, вижу ваши слова. читаю все посты внимательно и вдумчиво. )

Писатель
+247
|17 Авг 2017
15 Цитировать
Цитата Elizar
Цитата Bellachka Так если мы подпадаем под категорию произвольно грешащих грешников, тогда этот стих про нас: "Ибо если мы, получив познание истины, произвольно грешим, то не остается более жертвы за грехи, но некое страшное ожидание суда и ярость огня, готового пожрать противников. "
для нас до слова "огня", который мы получаем будучи судими здесь на земле, чтобы не быть судимыми с миром на суде белого престола. дальше речь идет о противниках Бога.

Это один стих, в одной смысловой взаимосвязи! И нельзя половину этого стиха относить к одному, а вторую половину к чему-то другому, в угоду своему пониманию!

Удален
Elizar
|17 Авг 2017
11 Цитировать
Цитата Bellachka
Это один стих, в одной смысловой взаимосвязи! И нельзя половину этого стиха относить к одному, а вторую половину к чему-то другому, в угоду своему пониманию!

ну уж извините, таков стиль автора послания к евреям. он подобным образом и в шестой главе говорит. и в четвертой. всё послание евреям построено на контрастах, которые автор выкладывает евреям, чтобы утвердить их веру в Иисуса Христа.

Писатель
+247
|17 Авг 2017
15 Цитировать
Цитата Elizar
ну уж извините, таков стиль автора послания к евреям. он подобным образом и в шестой главе говорит. и в четвертой. всё послание евреям построено на контрастах, которые автор выкладывает евреям, чтобы утвердить их веру в Иисуса Христа.

Я не имею никаких оснований верить тому, что половина стиха  "Ибо если мы, получив познание истины, произвольно грешим, то не остается более жертвы за грехи, но некое страшное ожидание суда и ярость огня, готового пожрать противников. " относится к нам, а половина к каким-то противникам! В этом стихе всё сказанное относится к одной и той же категории людей! Теперь вам остается определиться, к какой именно ОДНОЙ категории людей относится ВЕСЬ этот стих.

Старожил
+1379
|17 Авг 2017
2 Цитировать
Цитата Bellachka
В этом стихе всё сказанное относится к одной и той же категории людей!

Абсолютно верно.

אני מאמין דבר אלוהים
Удален
Elizar
|17 Авг 2017
11 Цитировать
Цитата Святой
Абсолютно верно.

вы еще не ответили на вопрос: можете ли вы отказаться от Христа и спасения?

Удален
Elizar
|17 Авг 2017
11 Цитировать
Цитата Bellachka
Я не имею никаких оснований верить тому, что половина стиха  "Ибо если мы, получив познание истины, произвольно грешим, то не остается более жертвы за грехи, но некое страшное ожидание суда и ярость огня, готового пожрать противников. " относится к нам, а половина к каким-то противникам! В этом стихе всё сказанное относится к одной и той же категории людей! Теперь вам остается определиться, к какой именно ОДНОЙ категории людей относится ВЕСЬ этот стих.

мой ответ уже опубликован. если кто-то, будучи учеником и последователем Христа, может отнести себя к противникам и хулителям Христа, то это уже не моя проблема.

подчеркиваю. прежде, чем теоретизировать по вопросу доброволного отказа чекловеком от Христа и спасения в вечной жизни, то пускай всё это применит к себе лично, и говорит о своем отказе от Христа, как это сделал ник Незнакомец.

Писатель
+247
|17 Авг 2017
13 Цитировать

http://www.slovo.org/ru/resursyi/voprosyi-i-otvetyi/mozhno-li-poteryat-spasenie

Думаю, Вам, Элизар, эта статья в целом понравится (за исключением некоторых неточностей и грамматических ошибок). Действительно, изложение мысли в целом выглядело вполне стройно, но концовка "разочаровала". Очевидно, что всех сторонников убеждения о невозможности потери спасения ставят в тупик тексты Писания, начиная от Евр.6... Так и в этой статье.

Удален
eugene33
|17 Авг 2017
2 Цитировать
Цитата Elizar
окончательно понял, что вы ничего не читали из моих постов,

только то,что адресовано мне прочитываю внимательно.Остальные бегло только просматриваю.Времени мало.

 

Цитата Elizar
если вас это интересует, могу рассказать тут еще раз.

Честно говоря я вас не внимаю.Уже предупреждал тебя.Доверия нет..

 

Цитата Elizar
Петр, в сущности, говорит, что в крещении Бог спрашивает приходящего к Нему человека: "Принимаешь ли ты условия служения Мне? Принимаешь ли ты связанные с ним привилегии и обетования; принимаешь ли ты связанные с ним обязательства и требования?" И в акте крещения человек отвечает: "Да".

Как то Бога не надо я думаю выставлять торговцем Царства Божьего под какие то обещания.

Как я познал Господа Иисуса вообще не вящется данный стих:обещаю Тебе служить доброй совесть.

Это напоминает на упование своими силами продержаться.

Ситуация наша гораздо печальнее чем у иудеев даже.Какой там что то обещать чего нет.Поэтому нам дана большая благодать чтобы получить даром.

Просто нужно принять предложенное.

16. Кто будет веровать и креститься, спасен будет; а кто не будет веровать, осужден будет.

(Св. Евангелие от Марка 16:16)

Петр уже один раз получил серьезный урок упования на свои силы.Мог ли он написать обещать Богу чего то если сам не смог исполнить свое обещание.

Это противоречит учению Иисуса.

Я не думаю что ты умнее христиан всемирного библейского центра .

1Pet 3:21: «This is a symbol of baptism, which now saves you — not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God, through the resurrection of Jesus Christ,» /World English Bible/
1Пет 3:21: «Эта вода есть образ крещения, которое и сегодня спасает вас. Крещение — это не омовение тела от грязи, а просьба к Богу о чистой совести. Всё это приходит через воскресение Иисуса Христа,» /совр.пер. Всемирного библейского переводческого центра./
Иисус Христос есть Господь Бог Которому честь,слава и поклонение!
Удален
Elizar
|17 Авг 2017
12 Цитировать
Цитата Bellachka
но концовка "разочаровала".

нисколько не разочаровала.

и в тупик меня не ставит Евр.6.

автор говорит об отпадших, которые распинают в себе Сына Божия и ругаются ему. теперь скажите за себя лично: относите ли вы себя к таким отпадшим, которые распинают в себе Иисуса Христа, да еще и ругаются Ему?

впрочем автор послания тут же говорит адресатам: но вы не такие, с вами можно работать и укрепляйтесь в вере.

но, если кому сильно хочется пребывать в своих сомнениях относительно наличия Духа Святого в себе, тот пускай поговорит с Богом в самом себе. это так просто говорить с Богом не воздевая руки к небу, или распластавшись по земле, а свернувшись клубочком в кресле со стаканом теплого молока. и пусть услышит ответ на вопрос, а потом найдет это слово в Библии.

Водное крещение, его суть и как правильно

Фото вставляйте н-р через сайт imageup.ru.  Нет русской клавиатуры - используйте транслит.

Если Вы зарегистрированы