И сказал Господь Бог: вот, Адам стал как один из Нас, зная добро и зло; и теперь как бы не простер он руки своей, и не взял также от дерева жизни, и не вкусил, и не стал жить вечно.
Что со словом нас....
И сказал Господь Бог: вот, Адам стал как один из Нас, зная добро и зло; и теперь как бы не простер он руки своей, и не взял также от дерева жизни, и не вкусил, и не стал жить вечно.
Что со словом нас....
Нас это на Бога Он же триедин...в крайнем случае ещё на каких-то духовных тварей типа Архангелов,а может и круче...с маршальскими погонами!))
Вы не поняли я не хочу узнать что значит это слово, но почему нет номера Стронга.
Есть: гр. emon 2257 гэмОн; Нас. Личное местоимение , Родительный падеж , Множественное число .
Есть слух, я не знаю на сколько это правда, но в оригинали слова Нас нет, а значит смысл в этом стихе может быть другим.
а вообще не столь важно что у Нас нет номера, важно что Адам стал как один из Нас
Если этого слова нет в оригинале, а его добавили для "ясности", то смысл меняется, уже будет звучать - "Адам стал как единственный, первый кто знает добро и зло"
в еврейском тексте есть это слово? как оно переводится? а в греческом переводе?
У меня есть Ветхий Завет на иврите, и я его могу читать, со словарем, так я вас уверяю слово "Нас" там есть.
да уж мнения разделились
Почему оэто слово не отмечено номером Стронга, не знаю. Но слово "Нас" есть. Те кто на форуме владеют ивритом могут подвердить.
Почему нету слова "нас"?
Так потому, что еврейский язьік отличается от руского.
Такие слова, как " нас" в єтом язьіке вьіражаются в окончаниях или префиксах главньіх слов.
Дословно смысловой перевод:
Затем ЯХВЕ ВСЕМОГУ́ЩИЙ сказа́л: – Так во́т, Ада́м преврати́лся в тако́го же, как пе́рвый из Нас, узнаю́щий как БЛА́ГОГО, так и Лука́вого! А тепе́рь, ка́к бы ему́ не́когда не протяну́ть ру́ку и не заиме́ть из самого ствола́ Е́ВЫ (т.е. жи́зни), и не отве́дать, и тогда он будет жи́ть, - прямико́м в Ве́чность! (Быт.3:22)
лингвистические особенности языка.
например, как в русском: если я скажу: "пойду" - Вы поймёте, что говорю о себе по форме глагола. так и иврите по одному слову определяется смысловой посыл. зная этот принцип все переводчики соответственно и переводят.
это из какого мультфильма? )))
Это слово МИМЕНУ переведено так же словом НАС в Исх.1:9.
Бог учит судить не по слуху, а по истине.
Какой другой смысл вы подозреваете?
по Быт.3:22 в оригинале на иврите вообще нет слова НАС.
Буквально звучит так:
"Сущий сказал вот бог Адам стал знать зло добро ныне не простёр руку дерева вкушать жизнь вечно."
34 Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: Я сказал: вы боги?
(Иоан.10:34)
-
Похоже на отрицание Триединства БОГА .
-
-
Думаю здесь по смыслу "как Бог" , а не то что Адам стал Богом буквально .
-
Бог сотворил подобие, поэтому изначально Человек был божеством, но Человек был изгнан за непослушание Сущему. Человек был богом для всей земли, все животные приходили к нему и он давал им имена.
Изгнан был и херувим, пожелавший быть в сонме богов
Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,
-
Если божество с маленькой буквы , тогда правдоподобно , человек действительно был
божеством над животными в всем миром который доверил ему БОГ .
-