Добавить пост
Частые вопросы
Реклама у нас

Захват Раввы

Писатель
Seg
+88
|8 Сен 2012
1 Цитировать

Как вы понимаете место Писания 2Царств12:29 И собрал Давид весь народ и пошел к Равве, и воевал против нее и взял ее. 30 И взял Давид венец царя их с головы его, - а в нем было золота талант и драгоценный камень, - и возложил его Давид на свою голову, и добычи из города вынес очень много. 31 А народ, бывший в нем, он вывел и положил их под пилы, под железные молотилки, под железные топоры, и бросил их в обжигательные печи. Так он поступил со всеми городами Аммонитскими. И возвратился после того Давид и весь народ в Иерусалим.


Старожил
+1490
|8 Сен 2012
4 Цитировать

"Но Бог сказал мне: не строй дома имени Моему, потому что ты человек воинственный и проливал кровь." (1Пар 28:3)

Qui nimium probat, nihil probat
Удален
ДМ
|8 Сен 2012
2 Цитировать
Цитата Seg
Как вы понимаете место Писания

А что ,это место можно двояко истолковать?

Аммонитяне ,вообще по своей природе злобный народ и евреи к ним любви не испытывали,это если мягко сказать.

1ЦАРСТВ 11,1 И пришел Наас Аммонитянин и осадил Иавис Галаадский. И сказали все жители Иависа Наасу: заключи с нами союз, и мы будем служить тебе. 2 И сказал им Наас Аммонитянин: я заключу с вами союз, но с тем, чтобы выколоть у каждого из вас правый глаз и тем положить бесчестие на всего Израиля.

Какая уж тут дружба ,после такого!

Удален
m1888
|8 Сен 2012
0 Цитировать

Аммонитянин и Моавитянин не может войти в общество Господне, и десятое поколение их не может войти в общество Господне во веки,  потому что они не встретили вас с хлебом и водою на пути, когда вы шли из Египта, и потому что они наняли против тебя Валаама, сына Веорова, из Пефора Месопотамского, чтобы проклясть тебя;

Аммонитяне и Моавитяне - потомки Лота от его собственных дочерей. Дочери были развращены нравами Содома, поэтому без сомнения смесились с собственным отцом, и все потомство, по-видимому, было крайне развращенным и враждебным Богу. Лот  не составил себе труда привести свое уцелевшее племя к покаянию и служению истинному Богу, хотя и назван праведным.

А если ближе к сегодняшней реальности, некоторые хорошие люди совершенно беспричинно начинают ненавидеть, когда говоришь им об  истине Библии. Когда задумаешься: глупы ли они? ожесточены на жизнь, несчастны, чего-то недостает им в жизни?, - нет...  Эта враждебность у них в крови, от предков, склад ума такой.

Писатель
Seg
+88
|9 Сен 2012
0 Цитировать
Цитата ДМ
А что ,это место можно двояко истолковать?

Можно и двояко.

Современный перевод:

29 И собрал Давид весь народ и пошёл к Равве. Он сразился против Раввы и захватил город. 30 Давид снял с головы их царя венец из чистого золота, украшенный драгоценными камнями, который весил один талант. Венок этот был возложен на голову Давида. И вынес Давид из города много драгоценных вещей. 31 Давид также вывел всех жителей Раввы и заставил их работать пилами, железными молотилками и топорами и обжигать кирпич. Так он поступил со всеми аммонитскими городами. Затем Давид и всё его войско возвратились в Иерусалим.

Удален
ДМ
|9 Сен 2012
1 Цитировать
Цитата Seg
Давид также вывел всех жителей Раввы и заставил их работать пилами, железными молотилками и топорами и обжигать кирпич.

Да ,действительно в современном переводе ,написано так.Но звучит как то не убедительно,вывел их из города и заставил пилить ,молотить и обжигать и это во время войны?Было бы просто не разумно ,со стороны Давида ,оставлять этих молотильщиков в тылу ,кагда война еще не закончилась.Не проще это было сделать в городе ,где молотилки и обжигательные печи? К тому же они очень сильно досаждали Израилю в течении длительного времени и скорей всего евреи просто "отвязались" на них ,за все прошлое.

Писатель
+150
|9 Сен 2012
1 Цитировать
Цитата Seg
Можно и двояко. Современный перевод:

Синадальный перевод наиболее близок к греческому. В современном и новейшем переводах много искажений. Я склонна верить, что искажения эти умышленные, в том числе, потому что из этих переводов не следует, что Иисус Бог и места, где Он назван Сыном или Ребёнком Бога часто заменены на "Слугу".

Поэтому я этими уродскими переводами не пользуюсь. А признаю только синодальный (хоть он тоже не идеален) и греческий подстрочник.

Писатель
Seg
+88
|9 Сен 2012
0 Цитировать
Цитата ДМ
Да ,действительно в современном переводе ,написано так.Но звучит как то не убедительно,вывел их из города и заставил пилить ,молотить и обжигать и это во время войны?Было бы просто не разумно ,со стороны Давида ,оставлять этих молотильщиков в тылу ,кагда война еще не закончилась.Не проще это было сделать в городе ,где молотилки и обжигательные печи? К тому же они очень сильно досаждали Израилю в течении длительного времени и скорей всего евреи просто "отвязались" на них ,за все прошлое.

Какое прошлое, непонятно. Да во время Саула с Аммонитянами была война, в которой евреи не пострадали: 1Цар11:11С восходом солнца они проникли в лагерь аммонитян во время утренней смены стражи, и ещё до полудня аммонитяне были разбиты. Они разбежались в разные стороны, так что не осталось из них двоих вместе.

Во время Давида с Аммонитянами был мир до некоторого времени:

2 Цар10:1 Спустя некоторое время умер царь Аммонитский, и вместо него царём стал его сын Аннон. 2 Давид сказал: "Наас был добр ко мне, и я окажу милость его сыну Аннону", и послал своих людей утешить Аннона в горе об отце. Слуги Давида пришли в землю Аммонитскую...

6 Когда аммонитяне увидели, что стали врагами Давида, они наняли двадцать тысяч пеших сирийцев из Беф-Рехова и из Сувы, и у царя Маахи тысячу человек, и двенадцать тысяч человек из Истова.

Во-вторых война полностью закончилась со взятием столицы и убийством царя. А железные пилы, молотилки и обжигательные печи могли быть только стационарны и находились не со станом евреев, а в городах.

Писатель
Seg
+88
|9 Сен 2012
0 Цитировать
Цитата котэ
Синадальный перевод наиболее близок к греческому. В современном и новейшем переводах много искажений.

Современные переводы имеют свои недостатки, зато они исправляют ошибки синодального. А вообще я не специалист в переводах.

Местный
+2
|10 Сен 2012
0 Цитировать
Цитата ДМ
А что ,это место можно двояко истолковать? Аммонитяне ,вообще по своей природе злобный народ и евреи к ним любви не испытывали,это если мягко сказать. 1ЦАРСТВ 11,1 И пришел Наас Аммонитянин и осадил Иавис Галаадский. И сказали все жители Иависа Наасу: заключи с нами союз, и мы будем служить тебе. 2 И сказал им Наас Аммонитянин: я заключу с вами союз, но с тем, чтобы выколоть у каждого из вас правый глаз и тем положить бесчестие на всего Израиля. Какая уж тут дружба ,после такого!

Кто не испытывал, а кое кто и наоборот.

Давид решает оказать ответную милость в ответ на благодеяние отца Аннона - Нааса. Благодеяние, описанное в (1 Царств 11:2), состояло в предложении союза на условии, что всем жителям Иависа выколют один глаз.

--

(Вторая книга Царств, глава 10 стих 2

2 И сказал Давид: окажу я милость Аннону, сыну Наасову, за благодеяние, которое оказал мне отец его. И послал Давид слуг своих утешить Аннона об отце его. И пришли слуги Давидовы в землю Аммонитскую

 

Цитата m1888
Аммонитянин и Моавитянин не может войти в общество Господне, и десятое поколение их не может войти в общество Господне во веки, потому что они не встретили вас с хлебом и водою на пути, когда вы шли из Египта, и потому что они наняли против тебя Валаама, сына Веорова, из Пефора Месопотамского, чтобы проклясть тебя; Аммонитяне и Моавитяне - потомки Лота от его собственных дочерей. Дочери были развращены нравами Содома, поэтому без сомнения смесились с собственным отцом, и все потомство, по-видимому, было крайне развращенным и враждебным Богу. Лот не составил себе труда привести свое уцелевшее племя к покаянию и служению истинному Богу, хотя и назван праведным


Золотые слова. Особенно если мы вспомним что сам Давид является моавитянином во втором поколении (его прабабушка Руфь  была моавитянкой)

Остальные вопросы - в книге "Хочется верить! Заметки на полях БИБЛИИ." Часть 2. Часть 1.
Местный
+2
|10 Сен 2012
0 Цитировать
Цитата Seg
вы и заставил их работать пилами, железными молотилками и топорами и обжигать кирпич. Так он поступил со всеми аммонитскими городами. Затем Давид и всё его войско возвратились в Иерусалим.

Какой перевод более точно описывает действия Давида? Наверное нужно посмотреть отношение Давида к иноплеменникам и личным врагам в других сражениях

(Первая книга Царств, глава 27 стих 9-11 )

9 И опустошал Давид ту страну, и не оставлял в живых ни мужчины, ни женщины, и забирал овец, и волов, и ослов, и верблюдов, и одежду; и возвращался, и приходил к Анхусу

11 И не оставлял Давид в живых ни мужчины, ни женщины, и не приводил в Геф, говоря: они могут донести на нас и сказать: «так поступил Давид, и таков образ действий его во все время пребывания в стране Филистимской».

(Первая книга Царств, глава 30 стих 17)

17 [И напал на них] и поражал их Давид от сумерек до вечера другого дня, и никто из них не спасся, кроме четырехсот юношей, которые сели на верблюдов и убежали

(Вторая книга Царств, глава 8 стих 2)

2 И поразил Моавитян и смерил их веревкою, положив их на землю; и отмерил две веревки на умерщвление, а одну веревку на оставление в живых. И сделались Моавитяне у Давида рабами, платящими дань.

(Первая книга Царств, глава 25 стих 22

2 пусть то и то сделает Бог с врагами Давида, и ещё больше сделает, если до рассвета утреннего из всего, что принадлежит Навалу, я оставлю мочащегося к стене.

Опустошил, поразил, не оставлял в живых, отмерил на умерщвление, кажется в синодальном переводе какое-то зерно истины есть.

Остальные вопросы - в книге "Хочется верить! Заметки на полях БИБЛИИ." Часть 2. Часть 1.
Писатель
Seg
+88
|10 Сен 2012
0 Цитировать

Для меня большая разница, убить на войне или сжечь в топке пленных. Может я один на этом циклюсь?

Захват Раввы

Фото вставляйте н-р через сайт imageup.ru.  Нет русской клавиатуры - используйте транслит.

Если Вы зарегистрированы