хлорос это все таки бледный, хотя может значит зеленоватый....от куда мы и имеем слово хлорка. Больше смысла перевести как бледная, т.к. Смерть на ней едет.
χλωρός, ά, όν literally, as the color of plants green, pale green, yellowish green (MK 6.39); neuter as a substantive τὸ χλωρόν plant (RV 9.4); figuratively, as the color of a sick person pale; symbolically ἵππος χ. pale horse ridden by Death (RV 6.8)
5952 χλωρός (chlōros), ά (a), όν (on): adj. [see χλωρόν (chlōron), οῦ (ou), τό (to), just above]; º Str 5515—1. LN 79.34 light green (Mk 6:39; Rev 8:7+); 2. LN 79.35 pale greenish gray, a color of death (Rev 6:8)
χλωρός, poët. χλοερός, ά, όν, (χλόη) greenish-yellow (like young grass or leaves), pale-green, light-green, green, grassy, Od., Soph., Eur.; σίτου ἔτι χλωροῦ ὄντος Thuc.
2. yellow, of honey, Hom.; ἀμφὶ χλωρὰν ψάμαθον on the yellow sand, Soph.
II. generally, pale, pallid, bleached, χλωρὸς ὑπαὶ δείους Il.;—then, as an epith. of fear, χλωρὸν δέος Hom.:—yellow, pallid, of persons affected by the plague, Thuc.
III. without regard to colour, green, i.e. fresh, Od., Ar.
2. metaph. fresh, living, χλωρὸν αἷμα Soph., Eur.; χλωρὸν δάκρυ, like θαλερὸν δάκρυ, the fresh, bursting tear, Eur.; χλ. μέλεα fresh, young limbs, Theocr.